Mímir - 01.06.2005, Side 17

Mímir - 01.06.2005, Side 17
Efniviðurinn í textum Megasar er aftur á móti nýstárlegur, sumir myndu segja andfélagslegur á köflum, en bragarhættirnir eru gamlir. Megas skynjar taktslátt og margreynda reglufestu bundins Ijóðforms. En þrátt fyrir að textar Megasar séu flestir þrælbundnir og meitlaðir í hefðbundin form þá segir hann sjálfur að þeir séu dægurlagatextar og fari illa nema í söng: En ég er að gera þarna Ijóðlist sem er bara til að flytja. Enda hafði ég það á tilfinningunni að margt af því sem ég var að gera færi illa á prenti. Að lesa textana af textablöðunum virkar stundum mjög klunnalegt og klúðurslegt, þótt þeir gangi upp í söng. Um margt af mínum kveðskap gildir líka það sama og í dægurlagatextum, þú ert að raða saman orðum. Orðin hafa hljóm, þau merkja eitthvað ein og sér og kannski innbyrðis, en aðallega raðast þau saman til að falla inní melódíuna (Einar Kárason. 1984). Textarnir eru stundum gróteskar sögur, oft úr hversdagslífinu. Sumir þeirra eru satírur sem deila hart á samtíð sína og beita til þess paródíunni eða nístandi háði. Ósjaldan hafa þeir sögulega eða þókmenntalega skírskotun, sem víkkar merkinguna, og gefa viðteknum skoðunum langt nef. í textunum blandar Megas klassísku Ijóðmáli við slangur og hversdagstungutak sjálfs sín og samtímans. Hann lagar þannig rokkið og íslenska þjóðmenningu hvort að öðru og auðgar hvort tveggja. Þær aðferðir sem Megas hefur beitt við sköpun sína hafa verið umdeildar. í köflunum sem hér fara á eftir mun ég skoða þær, val hans á persónum og hvernig hann staðsetur sig andspænis ríkjandi viðmiðum. Ég mun einnig skoða helstu andstæður í kvæðaheimi hans og svo athuga hvernig hann beitir þessum aðferðum til að afhjúpa mýtur, bannhelgi og aðrar kreddur. 1. Aðferðir Megasar - hefðin hlýði þeir sem henda gaman af kvæðum - klunnalega ortum - og hafna vilja þrætubókafræðum - af öllum fáanlegum sortum - þó oftast hafi ekki lag iðja mín sé sérhvern dag að dikta upp brag - í þjóðarhag - af hundingsspotti höfum vér best næmi og mörg heilnæm eftirdæmi Þetta erfyrsta kvæðið á plötu MegasarA bleikum náttkjólum sem kom út árið 1977.3 Það er 3. Allir textar sem ég tala um í þessari ritgerð, utan einn, skrumskæling á eldra kvæði eftir sr. Einar Sigurðsson í Eydölum sem birtist fyrst í Vísnabókinni árið 1612. Megas skeytir inn í það þremur setningarbútum og skiptir út orðum á þremurstöðum og það nægirtil að breyta anda kvæðisins algjörlega. Megas notar tíðum eldri verk vísvitandi við sköpun sína, ekki einungis hefðbundinn íslenskan skáldskap og sönglög, heldur einnig erlendan. Hann notar þjóðsögur, trúarbókmenntir og ýmis fræði, íslands- og mannkynssöguna auk skírskotana í fréttir af samtimaatburðum. Hvers kyns afurðir ímyndunaraflsins renna saman í eitt með „raunveruleikanum" í skáldheimi hans, þjóðfélagsrýni og ádeilu. Það sem við fyrstu sýn virðist kannski fátt eiga sameiginlegt með textum hans getur engu að síður haft áhrif á túlkun þeirra. Þó verður að hafa í huga þegar Ijóð eða texti4 eru túlkuð að textinn hefur einungis merkingu í samræmi við þær hefðir sem lesandinn/ áheyrandinn þekkir. Það kemst enginn út úr því samhengi sem tilvera hans er ofin í, engin túlkun getur verið óháð túlkandanum. Þess vegna verður allur texti meira eða minna margræður. Dægurlagatextar verða það aukinheldur ekki einungis vegna textahefðar heldur einnig formsins og framsetningar þess sem getur haft merkingu í sjálfu sér. Á 7. áratugnum kom fram nýtt hugtak í bókmenntafræði, textatengsl (fr. intertextualité), sem víkkar út hefðbundnar skilgreiningar á tengslum texta. Julia Kristeva sem fyrst kom fram með hugtakið talaði um texta á tveimur ásum, annars vegar láréttum ás sem tengir sjálfsveru skriftanna og móttakendur, og hins vegar lóðréttum ás sem tengir textann við aðra texta, bókmenntaheild fyrri tiðar eða samtímans. Greining á skáldskapnum fer þannig fram á krossgötum tungumálsins og rýmisins þar sem merking er borin fram (sbr. Julia Kristeva, 1991). Þetta felur í sér að allir textar eru tengdir þráðum, leyndum eða Ijósum, hvort sem höfundar eru vitandi eða óvitandi um það. Þannig tengist skáldheimur höfundar öðrum veruleika, ímynduðum eða raunverulegum, en það er svo undir lesandanum komið að tengja textana saman. Þannig hafa allir þeir textar og þær upplýsingar sem lifandi eru í huga tiltekins lesanda áhrif á það sem hann heyrir eða les. Þar með getur túlkun hans og skoðun á því sem hann las áður breyst þegar eitthvað annað kemur til. Höfundar tengjast lesendum á lárétta ásnum. Á lóðrétta ásnum eru textarnir, innihald þeirra og form. Þar hafa nýskrifaðir textar ekki síður áhrif á túlkun eldri birtust í bókinni Textar árið 1991. Sá sem ekki birtist þar er textinn um Mættu sem kom út seinna. 4. Megas vill kalla lagatexta sína texta. Ég mun jöfnum höndum kalla þá texta eða kvæði í þessari ritgerð. 15
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Mímir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.