Árbók Hins íslenzka fornleifafélags

Ukioqatigiit

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags - 01.01.1977, Qupperneq 69

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags - 01.01.1977, Qupperneq 69
UM ORÐIÐ VATN (S) KARL 75 421). Þá g-átu vatnskarlar verið í einkaeign, eins og Kristján Eldjárn tekur réttilega fram (Árb. F. 1976, 159), sbr. D. I. VIII, 266, en at- hyglisvert er, að þessi heimild um vatnskarl í einkaeign á íslandi er ekki fyrr en frá 16. öld. Um vatnskarl í einkaeign er til norskt dæmi frá 14. öld: jtem ein vatzkarll ok iii mundlaugu. D. N. IV, bls. 352 (Ur skiptabréfi um lausafé frá 2. júní 1366). Það kann því að vera tilviljun, að ekki eru eldri heimildir um vatn(s)karla í einkaeign á íslandi. En í svip er rétt að víkja frá vatn(s)karlinum og snúa sér að öðr- um vatusílátum í íslenzkum kirkjum. Nauðsynlegt er að missa ekki sj ónar á því, að íslenzka kirkj an var aðeins einn anginn af rómversk- kaþólskri miðaldakirkju og sækir muni sína og orð til erlendra fyrir- niynda. Orðin sækir hún mest til ensku (miðensku), latínu og þýzku (fyrst til fornsaxnesku, síðar til miðlágþýzku). Alla þessa möguleika verður að hafa í huga, þegar orðin eru skýrð. Eg hefi ekki lesið máldagana svo nákvæmlega, að ég fullyrði, að mér hafi ekki skotizt yfir einhver orð um vatnsílát, en eftirtalin orð hefi ég athugað: 1. Vatnsteinn, sbr. t. d. D. I. I, 408, úr máldaga, sem talinn er frá því um 1220, en prentaður er eftir handriti frá því um 1600. Hér er greinilega um tökuþýðingu að ræða, sennilega úr me. waterstan(e), sem merkir ,a stone basin for holy water'. Elzta dæmi, sem NED þekkir um enska orðið er frá 1379, en vitanlega getur það verið miklu eldra. Samsvarandi orð er einnig kunnugt úr þýzku. Grinnn tilgreinir orðið Wasserstein, og undir liðnum „fiir kirchliche zwecke“ hefir hann þýðinguna ,aquamanile‘ og tilgreinir lágþýzka tilvitnun „vat of watersteyn dayr dye prieste syne hande boeven weschet“. Lágþýzka orðið waterstein getur verið gamalt og kann að hafa borizt inn í ís- lenzku, en mér virðist miðenskan hér líklegra veitimál. I eldri dönsku kemur einnig fyrir vanclsten ,steinker‘ (ODS). En orðið virðist vera eldra í íslenzku en dönsk áhrif, svo að danska kemur hér ekki til greina sem veitimál. 2. Grjótlcer, sbr. D. I. III, 92, ritað ,griotker‘, úr máldaga, sem tal- inn er frá 1354 og prentaður er eftir handriti frá því um 1600. I sama máldaga er talað um, að kirkjan eigi „fornt ker j jordu“, og aftar í honum stendur: „Skallagrijmur lagdi thil kirkiu j selardal ... mess ijnngarketil. vatnker.“ Hér segir að vísu ekkert um það, til hvers í?i'j ótkerið er notað. Mér virðist sennilegast, að hér sé á ferðinni ís-
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170

x

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Hins íslenzka fornleifafélags
https://timarit.is/publication/97

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.