Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1946, Síða 87
ÍSLENZK LEIKRIT 1 645 — 1946
87
Fjcilr. í 200 tölusettum eintökum, Rvík 1942,
123 bls.
— Jón frændi, gamanleikur í 2 þáttum. Sýn.:
Verkakvennafél. Framsókn 1931. Pr.: Fjölr.
Rvík 1931, 19 bls.
— Þýð.: Shakespeare: Ilefnd Oberons álfakon-
ungs (úr Jónsvökudraumi).
THORLACIUS, ÓLAFUR (1837—1920): Berg-
þóra Skarphéðinsdóttir og Ilallgerður Hösk-
uldsdóttir, sjónleikur í 1 þætti. Lbs. 1784, 4to,
ehdr. (skrifað 1906).
— Flosi og Hildigunnur, sjónleikur í 1 þætti.
Hdr. 1906 á sama stað.
— Gunnlaugur og Rafn, sjónleikur í 1 þætti. Hdr.
á sama stað. Sýn.: Leikfél. í Stykkishólmi
1879/80.
— Starkaður gamli og Ingjaldur konungur, sjón-
leikur í 1 þætti. Hdr. á sama stað. Sýn.: Leik-
fél. í Stykkishólmi 1876/77.
— Víg Gísla Súrssonar, sorgarleikur í 1 þætti.
Hdr. á sama stað, leikurinn saminn 1905.
— Víg Þráins Sigfússonar, sorgarleikur í 1 þætti.
Hdr. á sama stað, leikurinn sarninn 1906.
— Þýð.: Björnson: Vopnahléð; IJolberg: Eras-
mus Montanus, Gert Vestfalski, Jólagleði og
Skipbrotið heppilega.
— Þýtt og staðfært: Holberg: Ásmundur æði-
kollur.
THORODDSEN, EMIL (1898—1944), Haraldur
Á. Sigurðsson og Indriði Waage: Allt í lagi,
lagsi, revýa í 5 sýningum. Sýn.: Fjalaköttur-
inn 1944.
— og sömu: Forðum í Flosaporti, revya í 4 þátt-
um. Sýn.: Revyan 1940.
— og sömu [Þrídrangur]: Leynimel 13, glettur í
þremur þáttum. Sýn.: Fjalakötturinn 1943.
— og sömu: Nú er það svart, maður, klessumynd-
ir í fjórum sjatteringum. Sýn.: Revyan 1942.
— og Indriði Waage: Maður og kona, alþýðusjón-
leikur í 5 þáttum eftir samnefndri skáldsögu
Jóns Thoroddsens. Sýn.: LR. 1933.
— Líknarstarfsemi Péturs, útvarpsleikrit eftir
smásögu eftir W. W. Jacobs. Útv.: 1937.
— Piltur og stúlka, alþýðusjónleikur með söngv-
um í 4 þáttum, 7 sýningum, eftir samnefndri
skáldsögu Jóns Thoroddsens. Lögin við söngv-
ana eftir Emil Thoroddsen. Sýn.: LR. 1934.
— Rakarinn, sent kunni iðn sína, útvarpsþáttur.
Útv.: 1937.
— Spara, spara, útvarpsleikur í mörgum atriðum.
Útv.: 1938.
— Suðvest — trekvart vest, útvarpsþáttur. Útv.:
1944.
— Þýð.: Ardrey: A flótta; Arnold og Bach: Sak-
lausi svallarinn, Sundgarpurinn; Fodor:
IJreysikötturinn; Kraatz og Hoffmann: Gleið-
gosinn (ásamt Indriða Waage); Molnar: Djöf-
ullinn; Reihmann og Schwartz: Afbrýðissemi
og íþróttir, Landabrugg og ást; Ridley:
Draugalestin; Schwartz og Mathern: Hnefa-
leikameistarinn; Scribe: Glas af vatni.
— Þýtt og staðfært: Arnold og Bach: Húrra,
krakki, Karlinn í kassanum, Karlinn í krepp-
unni, Stubbur, Stundum og stundum ekki;
Cornelius og Neubach: Lagleg stúlka gefins
(ásamt Tómasi Guðmundssyni); Neal og Far-
mer: Fagurt er á fjöllum, Þorlákur þreytti.
TIIORODDSEN, JÓN (1819—1868): Skáldsög-
urnar Maður og kona og Piltur og stúlka,
snúið í leikrit, sjá Benediktsson, Ingivaldur:
Mátulega komið; Bjarnhéðinsdóttir, Briet:
Kvöldvaka í Hlíð; Guðlaugsson, Sigtryggur:
Egill ætlaður Sigrúnu; Hallgrímsson, Svein-
björn: Búrfellsbiðillinn; Hallgrímssynir, IJall-
grímur og Júlíus: Egilsgæla; Jónsson, Gestur:
Tryggð og prettir; Melan, Eyjólfur: Piltur og
stúlka; Thoroddsen, Emil: Maður og kona,
Piltur og stúlka; Torfason, Markús: Kvonbæn-
ir; Þórðarson, Þórður: Brot úr leikriti.
THORODDSEN, JÓN (1898—1925): María
Magdalena, leikrit í þrem þáttum. Pr.: Rvík,
Félagsprentsmiðjan, 1922, 64 bls.
— Vana, leikrit í einum þætti. Pr.: Flugur, Rvík
1922.
Thoroddsen, María Skúladóttir (1906—), þýð.:
Maugham: Penelopa.
Tlioroddsen, Sverrir (1904—), þýð.: Gordon:
Tondeleyo; Savoir: Hann; Schnitzler: Brúð-
kaupsdagur Anatols.
Thoroddsen, ÞórSur (1856—1939), þýð.: Holberg:
Jeppi á Fjalli, Pólitíski könnusteyparinn og
Tímaleysinginn (öll ásamt Ásgeiri Blöndal).
THORSTEINSSON, ÁRNI (1828—1907); Nafn-
laust leikrit í 5 þáttum. Lbs. 2423, 4to, ehdr.;
á sama stað er leikritsbrot eftir sama höfund.
THORSTEINSON, AXEL (1895—): Sköp og
skyldur, sjónleikur í 5 þáttum. Pr.: 1) Rökkur
1944, 2) Rvík, ísafoldarprentsm., 1945, 42 bls.