Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1946, Side 100
100
LARUS SIGURBJORNSSON
Jakob, sjónleikur í 5 þáttum. Þýð.: Andrés
Bjömsson yngri. Utv.: 1945.
HOWALT, EJNAR: Þegar Ellen kom, gamanleik-
ur. Þýð.: Jón úr Vör. Útv.: 1941.
HUGO, VICTOR (1802—1885): Ljósastikur bisk-
upsins, sjá Mac Kinnel.
HÖYER, EDGAR (1859—): Erfðaskrá Bínu
frænku, gamanleikur í 4 þáttum (Tante Cra-
mers Testamente, 1904). Sýn.: Kvenfél. Ilring-
urinn 1915.
— Hugur ræður hálfum sigri, gamanleikur í 4
þáttum (Dristigt vovet, 1888). Þýð.: Jens B.
Waage. Sýn.: LR. 1902. Þls.
— Verkfallið, leikrit í 5 þáttum (Brödrene Han-
sen, 1908). Þýð.: Einar H. Kvaran. Sýn.: LR.
Þls.
IBSEN, HENRIK (1828—1906): Afturgöngur,
sjónleikur í 3 þáttum (Gjengangere, 1881).
Þýð.: Bjarni Jónsson frá Vogi. Sýn.: LR. 1904.
Þls.
— Brandur, sjónleikur (í 5 þáttum) í hendingum
(Brand, 1866). Þýð.: Matthías Jochumsson.
Lhs. 1828, 4to, ehdr. Hannes Hafstein þýddi
kafla úr leiknum, sem er prentaður í Verðandi
1882 og í Ljóðabók, Rvík 1914. Útv.: 1931
(aðeins kafli úr ieiknum). Pr.: Rvfk, Félags-
prentsmiðjan, 1898, 253 bls.
— Brúðuheimilið, sjá Heimilisbrúðan.
— Hedda Gabler, sjónleikur í 3 þáttum (Sama
nafn, 1890). Þýð.: Helgi Hjörvar (nema hlut-
verk Heddu). Sýn.: LR., Gerd Grieg, 1942.
— Heimilisbrúðan, sjónleikur í 3 þáttum (Et
dukkehjem, 1879). Þýð.: Bjarni Jónsson frá
Vogi. Sýn.: LR. 1905. (LAk. sýndi leikinn með
nafninu: Brúðuheimilið, 1944). Þls.
-— Kóngsefnin, sjónleikur í 5 þáttum (Kongs-
emnerne, 1864). Þýð.: Þorsteinn Gíslason.
Útv.: 1937.
— Pétur Gautur, leikrit (í 5 þáttum) í ljóðum
(Per Gynt, 1867). Þýð.: Einar Benediktsson.
Sýn.: LR., fyrri hluti leiksins, 3 þættir, 1944.
Pr.: 1) Rvík (í 30 tölusettum eintökum) 1901,
310 bls. 2) Rvík, Sig. Kristj., 1922, 288 bls.
3) Rit Einars Benediktssonar, Rvík 1946.
— Stoðir samfélagsins, leikrit í 4 þáttum (Sam-
fundets stötter, 1877). Sýn.: Leikfél. Sam-
bandssafnaðar, Winnipeg 1937.
— Veizlan á Sólhaugum, sjónleikur í 3 þáttum
(Gildet pá Solhaug, 1856). Þýð.: Jakob Jóh.
Smári og Gestur (kvæði og kórsöngvar). Sýn.:
LR. 1924. Þls.
■— Víkingarnir á Hálogalandi, sjónleikur í 4 þátt-
um (Hermændene pá Helgeland, 1858). Þýð.:
Indriði Einarsson og Eggert Ó. Briem. Sýn.:
Leikfél. í Goodtemplarahúsinu 1892. Pr.: Rvík,
ísafoldarprentsmiðja, 1892, 104 bls.
— Villiöndin, sjónleikur í 5 þáttum (Vildanden,
1884). Þýð.: Guðbrandur Jónsson. Sýn.: LR.
1928. Þls.
— Þjóðníðingurinn, sjónleikur í 5 þáttum (En
folkefiende, 1882). Þýð.: Bjami Jónsson frá
Vogi. Sýn.: LR. 1908. Þls.
ÍBSEN, SIGURD (1859—1900). Musteri minn-
inganna, sjónleikur (Erindringens tempel,
1917). Útv.: 1938.
JACOBS, WILLIAM WYMARK (1863—1943):
Apaloppan, sjónleikur í 1 þætti (The monk-
ey’s paw). Þýð.: Arni Jónsson. Sýn.: LAk. 1940.
■— Ást í siglingu, smásaga snúin í leik af Val
Gíslasyni, sjá: Gíslason, Valur.
JEROME, JEROME KLOPKA (1859—1927):
Ökunni maðurinn, sjónleikur í 3 þáttum (The
passing of the third floor back, 1908). Þýð.:
Jens B. Waage. Sýn.: LR. 1917.
— Það klárasta, sjá: Jónsson, Ilelgi S.
JERROLD, DOUGLAS WILLIAM (1803—1857):
Sá er ekki feiminn, skemmtileikur. Sýn.:
Leikfél. í Goodtemplarahúsinu 1889.
JOHNSON, PHILIP: Góður og vondur, leikrit í
1 þætti. Þýð.: Þorsteinn Stephensen. Útv.:
1943.
JONES, ROBERT: Kapitóla, sjónleikur í 5 þátt-
um, saminn eftir samnefndri skáldsögu eftir
D. E. N. Southworth. Þýð.: Sigurður Júl. Jó-
hannesson. Sýn.: Leikflokkur Skuldar í Winni-
peg 1903. Hdr.: Lbs. 2216, 8vo, uppskrift H. P.
Isdals, aðeins 2 atriði úr 1. þætti. (Samnefndur
leikur var sýndur í Hafnarfirði einhvern tíma
fyrir 1920, en varla eftir þessari þýðingu).
JOSEPHSSON, RAGNAR: Skáld — ef til vill
(Kanske en diktare, 1932). Þýð.: Sigurjón Guð-
jónsson. Hdr. þýð.
JÖRGENSEN, G.: Baróninn og þjónninn, gaman-
leikur í 1 þætti. Sýn.: Leikfél. prentara 1903.
KADELBURG, GUSTAV (1851—1925): Schim-
eks-fjölskyldan, gamanleikur í 3 þáttum (Fami-
lie Schimek). Þýð.: Guðbrandur Jónsson. Sýn.:
LR. 1928.