Skírnir - 01.04.1920, Blaðsíða 17
^kírnir]
Elías Löanrot og Kalevala.
95
dóttir kantelunnar) eða fornir söngvar og kvæði finsku
þjóðarinnar«, samtals 21007 ljóðlínur. Er það safn næst
Kalevala frægast talið allra hinna þjóðlegu ritverka Lönn-
rots. Tveim árum síðar birtist »flnska orðskviðasafnið*
(Suomen kansan sananlaskuja) 5000 spakmæli og orðs-
kviðir — og enn tveim árum síðar þriðja safnið »Gátur
kinnar finsku þjóðar« (Suomen kansan arvojtuksia) — 1200
gátur, þjóðsögur o. fl. — Sést á þessu hver dæmalaus
elju- og afkastamaður Lönnrot var, þar sem hann jafn-
fi'amt þessu hafð; embætti að gegna. sem læknir, samdi og
guf út á þessum árum allstóra lækningabók handa alþýðu
°g hélt út blaði — *Mehilainen« — sem hann að mestu
i'itaði sjálfur. Og þó varði hann hverju sumri að meira
°g minna leyti til ferðalaga í þarfir þeirrar hugsjónar,
®6m hafði altekið hann. Hve mikið hafði safnast á þessum
arum, frá því er fyrsta útgáfan birtist á prenti, sést bezt
a stærðarmun útgáfnanna. I n ý j u Kalevala, sem birtist
árið 1849, eru kvæðaöokkarnir orðnir 50 samtals í 22805
Ijóðlinum. Hið merkasta af því, er þessi nýja úlgáfa hefir
fram yfir hina eldri, eru svonefndir Kullervó-söngvar. Til
þeirra hafði einn af ötulustu aðstoðendum Lönnrots, Dan-
iel Evropæus, safnað og sent kvæðameistaranum alt það
Safn til afnota við hina nýju útgáfu ljóðanna.
Ahugi alls almennings á þessum þjóðlegu fræðum var
nú orðinn það meiri en áður, að Nýja Kalevala fékk þeg-
ar mikla og skjóta útbreiðslu bæði meðal lærðra manna
°g leikra. Henni var fagnað sem hinni mestu þjóðarger-
semi, er mundi á komandi tíð bera frægð Finnlands út
yfir löndin, eins og lika kom fram. Finska bókmentafé-
lagið hafði falið ágætismanninum M. A. Castrén að þýða
gómlu Kalevala á sænsku (1841), en nýju Kalevala þýddi
a sænsku K. Collan og kom sú þýðing út á árunum 1864
""65- Jafnframt komu út þýðingar hennar á þýzku, frakk-
nesku, ensku, ungversku, estnisku, rússnesku og tjekkisku,
asamt brotum á norsku og itölsku. Úrvalskaflar hafa fyrir
n°kkurum árum verið gefnir út á dönsku í óbundnu máli
(*Fra Kalevalas Lunde« eftir Evu Moltesen, Khöfn 1908).