Gripla - 01.01.1995, Side 181

Gripla - 01.01.1995, Side 181
STEFANUS SAGA IN REYKJAHÓLABÓK 179 a translation from Low German. The voice that is heard when the body of St. Stephen is finally laid to rest beside St. Lawrence apostrophizes Rome: „O þv edle stadr Roma“ (241:20-21), and this mimics the word- ing found in the Passionael: „O Rome du eddel stat“ (xcviii, c). Despite the above evidence that ch. 13 derives from Low German, the Passionael could not have been the source. Not only is the in- terpolated chapter much longer than the corresponding section of the Passionael, but there are significant differences between the two in content and style, such as the use of indirect discourse in the Icelandic version but direct discourse in the Low German. The argument ad- vanced by Widding and Bekker-Nielsen that the translator revised and expanded the text of the Passionael is untenable. They apparently were unaware of the fact that the Passionael legends themselves are on the whole quite abridged versions of older texts. Furthermore, throughout Reykjahólabók there is evidence that passages that might otherwise be interpreted as an expansion and revision of the Passio- nael, actually correspond to text found in older German legends.34 This seems to have been the case in Stefanus saga. The translated legends in Reykjahólabók attest that there existed longer Low German redac- tions than the abridged versions in the Passionael. The caveat ex- pressed by Karl-Ernst Geith concerning exclusive reliance on the Acta j sinv hiartta vegna fathœkra manna og vthlendra og þeirra annara er j navdvm vorv stadder" (II, 152:14-15). The passage makes sense, but the corresponding text in the Passionael - „He hadde ok medelidinghe mit den armen elenden seken minschen" (Cxlix, a) - suggests that here, just as in Stefanus saga, there was a slipup. The adjective elenden, etymologically the same as Icelandic erlendr, does not refer to poor foreigners who were ill, but was used idiomatically; when coupled with sek, elend refers to those suffering from leprosy (cf. Karl Schiller and August Líibben, Mittelniederdeutsches Wör- terbuch, 1875; rpt. Vaduz: Sandig, 1986). 34 It should be noted once more that the Passionael is nothing but a Low German version of Der Heiligen Leben, the author/compiler of which drew on older legends, which he abridged severely, and this explains why some apparently „interpolated" pas- sages in Reykjahólabók correspond to text in older German sources. See „The Icelandic ‘Gregorius peccator' and the European Tradition," pp. 575-84; „Gregorius saga biskups and Gregorius auf dem Stein',“ also „Osvalds saga konungs,“ The Eighth International Saga Conference. The Audience of the Sagas, August 11-17, 1991 (Gothenburg Univer- sity, 1991), 1:268-277.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200
Side 201
Side 202
Side 203
Side 204
Side 205
Side 206
Side 207
Side 208
Side 209
Side 210
Side 211
Side 212
Side 213
Side 214
Side 215
Side 216
Side 217
Side 218
Side 219
Side 220
Side 221
Side 222
Side 223
Side 224
Side 225
Side 226
Side 227
Side 228
Side 229
Side 230
Side 231
Side 232
Side 233
Side 234
Side 235
Side 236
Side 237
Side 238
Side 239
Side 240
Side 241
Side 242
Side 243
Side 244
Side 245
Side 246
Side 247
Side 248
Side 249
Side 250
Side 251
Side 252

x

Gripla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Gripla
https://timarit.is/publication/579

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.