Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1967, Page 16
6
Vigfusson, men også flere andre forholdsvis prominente mænd på
Island ægteskab (se Annålar 1400-1800, III 138). Denne side vil
blive gengivet i faksimile i The Arnamagnæan Institute, Bulletin
1966-67.
Efter bl. 53v, hvor bryllupstalerne slutter, er der lakune. I ind-
holdsfortegnelsen bl. Ir kaldes hele dette afsnit af bogen »Brud-
kaupzsyder med sijnum minnizkvædum«, men størstedelen af disse
»minniskvæhi« mangler, uden tvivl fordi Arne Magnusson har fjer-
net dem og lagt dem hos andre digte af lignende art, som er gået
til grunde ved branden. Bl. 54, det første efter lakunen, har A.M.
ladet blive i bogen af hensyn til kolofonen på bagsiden. På forsiden
står en rest (sidste del) af bryllupsversene (som A.M. sikkert har
afskrevet da han fjernede den foregående del). Bortsmuldrede ste-
der er nedenfor udfyldt efter Lbs. 1245 8vo, hvor den som omkvæd
benyttede ferskeytla lyder: Yorum kongi veite nåd / verndar
faderenn sterke, / med heidre strijde hann og dåd / himna Guds
vid merke. Den første i AM 67 bevarede verslinje begynder i 1245
med ordene: gefe jofur.
[j]ofur ad lifa [i] bofe [vm æ]fe
[vkvn]vfsmhsho[dhg]v mercki.
[d]yrdar orda ard med virdijng hirde,
ast[e]r består christ vid feste traustar,
v k v n
lyde pruda, leyde a fridar slodum
laada medan raaden frodumm hlyda,
vk
aefe lifad af £>a jofur hefur,
ondinn lende syndlauz gudz i hende,
v k v n v g1 s
fyrer Mariu minne
Maria dyrust meyan var,
mætan hlaut, pann goda,
i hejmenn fromust hijngad bar,
hej lier allra pioda,
1 Sål for i.