Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1967, Blaðsíða 139
115
Ddlpa Maltækid seigir »sialdan er fluga i feigs mat nema ad da/d
dålpi«, J>ad talast lika um hvort eitt da/dt dyr, sem fljtur upp-
j/embt og fullt af vatni.
Dår menn seigia enn daglega »bad er dår kladi i hendeni å mier«
og nockrer seigia »Jjad var dår giestur sem kom til min um qvoldid«.
Darka »Onytingurinn svanna er ad darka hier um 611 plåtz«,
»ef J)u vilt finna hestinn Jhnn mattu darka leing[i]«. brukast
veniulega comtemtuose.
Dof f>vi orde hefi eg gleimt. I’ad er talshattur. »hann hefur
feingid heyrnar dof« o: vard surdaster.
Doggur |md seigia menn almennel(ega) hundurin sitie upp vid
dogg, og madur sem situr vid eitthvad hann sitii vid dog[g].
Dockur eg skil ecki {>ad ord.
Dolpungur, »hier er ecki lægt vid strondina i soddann dolpunge
sem nu er«.
Dolpur »Ecki kiemst uxinn innum pessar dyr soddann dolpur
sem hann er«. »Fiskurinn minn er madkadur og eru komnir storer
dolpar i hrigginn a honum«.
Dornika eg er ecki fullgloggur hvoria ]»anka eg hef haft ]»egar
eg hef skrifad Jiessi ord en J)o er ordid dornik tekid fyrir eitthvad
bad sem giefur hliod af sier og handqvornin min dornikar fyrir
mier begar hun qvedur sinn grotta sa/ng og ba er Jmd hvårgi
langt frå veigi ad rennesmidurinn og hanns verkfæri dorniki helst
jsar ordid er ecki miog olikt bisku. Forfadir ydar Sr I. M. S. i
La/fåsi kiemst ecki stort bet[ur] frå viku verki sinu, begar hann
seigir um fuglana »beir dornika discant sinn«, helldur enn eg med
rennesmidiuna mina.
Darka; formen ‘svanna’, som også findes ved Hier, svarer til ‘svarna’ M1,2,L
(i M2,L forklaret: ‘qvasi så-hérna’); jfr. også Lif radur, Tota (‘sa anna’),
Liodæskia, Tifa (‘{ja anna’), Undrænn (‘mannin anna’), endvidere Flatsop
og Spinka (‘ad tanna’; M1,2,L har ‘Tarna isthoe’).
Dof, heyrnardof; i Ml,2 står ‘Dof n. auditus gravis (gravis auditus M2)
eorum qvi craribus obturant aures, vide ddf’, overstreget i M2 og ikke
optaget i L.
Dockur; M1,2,L har ‘Dockr (med kk Ml), m. cauda (angl. dock)'.
Ddlpur; Ml Ddlpr, M2,L Dolpr.
Dornika; ‘jjessi ord’, antagelig oversættelserne ‘tornare’ og ‘modulari’. —
Til digte af Jon Magnusson i Laufås (1601-75) henvises også ved Frumsa,
Gypa (=gipa), Læfd.