Fróðskaparrit - 01.01.1994, Síða 37

Fróðskaparrit - 01.01.1994, Síða 37
OM A'VÆÐZ-DIKTINGEN PÁ FÆRØERNEIDET 19. ÁRHUNDRE 49 grenset. I germanistikk-kretser spilte kvæði av og til en rolle, og oversettelsen av tekster ga seg positive utslag. I første omgang kom det slett ikke til noen videre utbredelse, først gjennom ungdomsbevegelsen i det tidlige 20. hundreár steg interessen for dem. Heller ikke i dag har den germanis- tiske heltesagaforskningen nevneverdig kjennskap til disse tekstene. III Jeg vil til slutt og i minnet om Jóannes í Króki berøre et helt annet resepsjon- spørsmál og derigjennom samtidig presen- tere et problem som jeg háper pá en løsning av. Stoffet til mangt et færøysk kvæði er vel kommet fra Island, sikkert kan en anta det om Kjartans tættir (CCF 23 - TSB E 103). Denne balladen bygger i det vesentlige pá kapitlerne 39-49 i Laxdæla saga. Der hand- 93 Drekka teir i Hjarðarholti [= 97, bæði úti og inni, 101] drekka mjøð og kláran vín so glaðir á hvørjum sinni 94 Guðrun gekk í hallina inn [= 98, millum stalls og veggja: 102] “Ólavs rekkar sigurin bera, tit munnu inni liggja.” 95 Guðrun gekk í hallina inn, [= 99, fell pá síni knæ: 103] “Eg verði tær ikki, Bolli, tekk, so leingi eg Kjartan sær.” 96 Guðrun gekk í hallina inn, [=100, heldur á brúnum knívi: 104] “Eg verði tær ikki, Bolli. tekk, meðan Kjartan er á lívi.” ler det om et mesterstykke av gammel- nordisk prosa med en høyt utviklet fram- stillingskunst. Hvordan den psykologiske situasjonen til Guðrun blir i sagaen, tilhør- er svært høy litterær kunst. Spesielt scenen der Guðrun egger sin ektemann Bolli til á drepe Kjartan, hans tidligere venn og slekt- ning og samtidig Guðruns tidligere kjæ- reste, er spennende. Blir denne handlingen overført til et kvæði, svikter de kunstneriske virkemid- lene til sagaen. Balladen med sin tilbøye- lighet til formelaktig framstilling kan ikke uttrykke kompliserte individuelle følelser pá en passende máte. Hvordan løser ná bal- laden et slikt problem? I Johannes Klemmensens oppskrift av Kjartans tættir (CCF 23 B), i Sandoyarbók altsá, blir denne eggingsscenen beskrevet i fire strofer: 93. De drikker i Hjardarholt, báde ute og inne, drikker mjød og klar vin, sá glad hver gang. 94. Gúðrún gikk i hallen mellom og vegger: “Olavs menn gár vekk med seier men dere vil ligge inne.” 95. Gúdrún gikk i hallen inn, falt pá sine knær: “Jeg vil ikke stá til tjeneste for deg Bolli, sá lenge jeg ser Kjartan”. 96. Gúðrún gikk i hallen inn, hun holder et brunt sverd: “Jeg vil ikke stá til tjeneste for deg Bolli, sá lenge Kjartan er i live”. (CCF: 485f.)
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Fróðskaparrit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.