Fróðskaparrit - 01.01.1994, Blaðsíða 34

Fróðskaparrit - 01.01.1994, Blaðsíða 34
46 OM KVÆÐ/-DIKTINGEN PÁ FÆRØERNE I DET 19. ÁRHUNDRE II Ogsá pá utlandet hadde Miillers betrakt- ninger om de færøyske balladene sin virkn- ing. Miiller stod i nær vitenskapelig kontakt med brødrene Grimm, som tydeligvis satte ham svært høyt. Sáledes var den første og viktigste reaksjonen pá Lyngbyes bok i Tyskland en anmeldelse som stod i Die Gottingischen Gelehrten Anzeigen i 1824. Anmeldelsen er anonym, men det er fast- slátt at Wilhelm Grimm er forfatteren. Die Gðttingischen Gelehrten Anzeigen var dengang - og lenge framover - ett av de viktigste mediene for den vitenskapelige diskusjon i Tyskland. En kan med sikkerhet regne med at alt som ble offentliggjort her, ville fá oppmerksomhet i den lærde verden. Grimm refererte boka utførlig og fram- hevet spesielt de grundige forklaringene av Peter Erasmus Miiller. Wilhelm Grimm er først imponert av det store antallet levende færøyske sanger: “Welch ein Reichtum von Poesi lebt hier auf engem Raum unter einem kleinen Volk! Wie thut sich das natiirliche Verlangen des Menschen danach kund! Dabei muss man bedenken, dass einige von grossem Umfang sind, wie z. B. das Lied von Brynhild allein 220 vier- zeilige Strophen enthált.” (“For en rikdom av poesi som lever her pá et lite omráde i et lite folk! Hvor inderlig menneskenes natur- lige lengsel etter den ápenbarer seg! I denne forbindelse má en huske pá at noen er av stort omfang, som for eksempel san- gen om Brynhild, som alene har 220 fire- linja strofer.” (Grimm, 1882: 341). Grimm sá naturligvis straks betydningen av de færøyske balladene for heltediktingen i det hele tatt; i noen ballader konstaterte han en sammenheng med den nordiske sagaen, men overalt var det en klar bestrebelse etter á undertrykke det hedenske og mytiske. (Grimm. 1882: 343). Andre steder - i noen sanger fra kretsen rundt Sjúrður, men ogsá fra kretsen rundt Tjóðrekur (Didrik av Bem) - konstaterte Grimm med rette tysk innflytelse, og han sá dermed ganske klart ett av hovedproblemene med kildene til de færøyske balladene. (Det fár bare være nevnt som en randbemerkning her at en grundig sammenfattende undersøkelse av sammenhengen mellom de eldre færøyske kvæði og den nordiske tradisjonen pá den ene siden, og den tyske pá den annen side fortsatt er et stort savn. Mangelen pá den kommentaren som opprinnelig var bebudet for Corpus Carminum Færoensium gjør i dag fortsatt spørsmálet om opprinnelsen til disse tekstene smertelig komplisert.) Wilhelm Grimm brukte allerede kort tid etterpá materiale fra Lyngbyes utgave i sitt grunnleggende verk “Die deutsche Helden- sage” (Den tyske heltesagaen), som kom i førsteopplag i 1829. (Grimm. 1957: 367f.). Fra dette tidspunkt tør man forutsette at de interesserte kretser i Tyskland kjente til ek- sistensen av de færøyske balladene. I alle fall bygger lenge nesten alt som blir skrevet om emnet pá Lyngbyes utgave og Múllers framstilling, og derfor tar en i første rekke hensyn til tekstene. Melodiene og dansen selv blir i beste fall nevnt i margen. Dette er karakteristisk for et publikum som tross all interesse, ápenhet og sympati likevel bare er vant til á lese tekster og slett ikke kan forestille seg at litterære tekster ogsá kan traderes pá andre máter, og at - som en i dag ville uttrykke med et moteord - perfor-
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Fróðskaparrit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.