Helgafell - 01.04.1943, Blaðsíða 105

Helgafell - 01.04.1943, Blaðsíða 105
LISTIR 241 yrt sé, að það er einum manni aðeins aS þakka, aS íslendingum gafst aS þessu sinni kostur á aS heyra þetta fagra tónverk í jafn ágætum og sér- staklega jafn íslenzkum búningi og raun bar vitni. Það vill svo til, að þessi maður er úilendingur, dr. Victor tíon Urbantschitsch. Þetta er að vísu ekki í fyrsta skipti, sem hann færist mikið í fang, síðan hann kom hingað og fór að starfa fyrir Tónlistarfélagið, en þó mun þetta GrettistakiS mest. Hann hefur unnið það vandasama verk, að fella íslenzku textana við tóna Bachs, auk þess sem hann stjórnaði flutningi verksins og hafði á hendi allar æfingar með kór, hljómsveit og 12 einsöngv- urum, sem flestir voru lítt söngvanir. Mun þaS erfitt fyrir þá, sem ekki þekkja gerla til, að gera sér grein fyrir því, hver óhemju vinna þetta er og hvílíkt afrek að sigrast á öllum erfið- leikum, sem á því voru,' að flutning- urinn gæti orðið tónverkinu samboð- inn. ÞaS eitt, að færa verkið í íslenzk- an hátíðabúning, hefði nægt til þess að gera hlut Urbantschitschs í þessum tónleikum mikinn og veglegan, ekki sizt, þegar þess er gætt, að verkið er unnið af erlendum manni, en krefst staðgóSrar þekkingar á íslenzkri tungu og bókmenntum, auk tónlistarþekking- ar. Urbantschitsch hefur tekizt að fá á textann fagran heildarsvip og íslenzkt yfirbragð, sem þó hæfir ágætlega hinu þýzka meistaraverki, en handbragðið er þannig, að varla verður sagt, að fyrir komi í verkinu óviðfelldnar áherzlur né neitt það annað, sem gæti gefið til kynna, aS lögin hafi í upp- hafi verið samin við annan texta en þann íslenzka. Það eina, sem þýtt er eftir þýzka frumtextanum, eru hugleið- mgar trúuðu sálnanna og greftrunar- sálmurinn í niðurlagi verksins. VerSur því ekki neitað, að þessi hluti textans sker sig hörmulega úr heildinni, bæði uð efni og einkum þó orðfæri, og vek- ur leiðan grun um þann búning, sem HELCAFELL 1943 verkið hefði fengið, ef horfið hefði ver- ið að því ráði að íslenzka frumtextann í stað þess að hafa þá aðferð, sem Ur- bantschitsch valdi. Flutningur verksins tókst eins vel og framast mátti vænta með þeim kröft- um, sem á er að skipa, og að sumu leyti reyndar mun betur. Kórinn var góður og hljómsveitin með bezta móti, en einsöngvararnir því miður nokkuð misjafnir og flestir þó illa vaxnir þeim vanda, sem þeim var lagður á herðar, enda lítt söngvanir og alls óvanir aS standa í stórræðum sem þessu. Undan- teknir hljóta þó að verða þeir tveir, sem mestur vandinn hvíldi á, Þorsteinn H. Hannesson, sem fór með hlutverk Jóhannesar guðspjallamanns, og GuS- mundur Jónsson, sem flutti orð Jesú Krists. Eins og áður er getið, hvíldi á herð- um Þorsteins allur þungi frásagnar- innar, sem bæði er löng og vandsung- in. Einn þeirra manna, sem skrifaS hafa um flutning passíunnar, lét þau orð falla, að þetta verkefni muni vera hiS erfiðasta, sem nokkru sinni hefur verið fengið söngvara hérlendis, og mun það ekki of mælt, en Þorsteinn leysti það af hendi með þeim myndar- skap og röggsemi, en þó svo smekk- lega og látlaust, að almenna aðdáun vakti meðal dómbærra manna. Má óhætt fullyrSa, að leitun yrði á öðr- um söngvara í þessum bæ, sem lík- legur væri til þess að gera þessu vanda- sama hlutverki betri skil eða jafngóð. Hlutverk Guðmundar var mun minna en Þorsteins og hvergi nærri eins erfitt, en það leyndi sér þó ekki, að þar var að verki maður, sem lík- legur er til stórræða, þegar fram líða stundir. Flutti hann orð Krists með þeim hætti, að ekki mun gleymast þeim, er á hlýddu, enda er röddin frá- bærlega fögur og mikil og meSferðin öll meS því yfirbragði, sem er ein- kenni góðra söngmanna. Þeir Þorsteinn og GuSmundur voru 16
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142

x

Helgafell

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Helgafell
https://timarit.is/publication/1076

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.