Árbók Hins íslenzka fornleifafélags

Ukioqatigiit

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags - 01.01.1977, Qupperneq 80

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags - 01.01.1977, Qupperneq 80
86 ÁRBÓK FORNLEIFAFÉLAGSINS stjörnufræði hafa verið kunn hér á 13. og 14. öld. En einkennilegt er, að sams konar þýðingar koma fyrir í grannmálunum á stj örnufræði- orðinu aquarius. Þannig er til waterman í ensku frá 1565 og water- bearer frá 1594 (NED). 1 miðháþýzku er til wassermann um stjörnu- merkið — Grimm hefir dæmi frá 1440. 1 dönsku heitir stjörnumerkið Vandmanden og í sæ. Vattuman(nen). Islenzkan hefir hér, eins og oftar, elztar heimildir. Verður því ekki fullyrt, að samband sé t. d. milli ensku og íslenzku, þótt enskan hafi beinar samsvaranir: water- bearer=vatn(s)beri og waterman=vatnkarl. Þetta vandamál skortir mig heimildir til að leysa á fullnægjandi hátt. Ég verð því að sætta mig við þá tilgátu, að enskir og íslenzkir orðasmiðir hafi þýtt latneska orðið aquarius á sama hátt, þó að erfitt sé að verjast þeirri hugsun, að eitthvert samband sé á milli þessarar orðasmíðar. En svo ósennilegt sem það er, að ekkert samband sé á milli ensku og íslenzku orðanna um stjörnumerkið, er þó enn fjarstæðara, að ekkert samband sé milli orðsins vatnlcarl í stjörnufræði og orðsins vatn(s)karl í kirkjumáli. Til lausnar þessu máli er vert að athuga latneska orðið aquarius í sambandi við vatnsílát. Eins og áður er sagt, er latneska orðið að uppruna lýsingarorð. Það er kunnugt úr klassískri latínu í ýmsum samböndum, t. d. með orðum, sem merkja ,kanna‘ eða ,ker‘, t.d. vas aquarium ,vatnsker‘ og urceus aquarius ,vatnskanna‘. Ég hefi ekki fundið neitt kvenkennt ílátsheiti, sem orðið stóð með, en svo hlýtur að hafa verið, eins og orð, sem af kvenkyninu eru leidd, sýna. Mætti hugsa sér *olla aquaria, *urna aquaria eða *situla aquaria, og fleiri orð kæmu til greina. Fyrr greind orðasambönd hafa orðið fyrir brottfalli stofnliðar, þannig að einkunnarliður einn stendur eftir, sbr. t. d. að nón er orðið til úr nona hora. Um liðfall af þessu tæi er annars rætt í HHMerk. 40—41. Skulu nú færð rök að framangreindu liðfalli með saman- burði við nokkur mál. Enska orðið eiver ,vatnskanna‘ telur Webster 1966 vera komið úr ffr. evier, sem runnið sé frá alþýðulatínu aquari- um, sem sé orðið til við liðfall úr lat. vas aquarium. (Evier er enn til í frönsku í merkingunni ,uppþvottaskál‘). Klein skýrir ewer á svipaðan hátt, en rekur allt miklu nánara og að mér virðist senni- legar. Hann segir, að ewer sé komið inn í me. úr anglófrönsku ewiere, ewer og samsvari ffr. aiguiere (fr. aiguiére), sem komið sé úr forn- próvensölsku aiguiera ,vatnsker‘ og runnið frá alþýðulatínu aqudria. Hann minnir einnig á, að fyrir komi í latínu vds aqudrium ,vatnsker‘. En vitanlega hlýtur, skv. þessari skýringu, brottfallna orðið að vera
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170

x

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Hins íslenzka fornleifafélags
https://timarit.is/publication/97

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.