Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1946, Qupperneq 111

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1946, Qupperneq 111
ISLENZK LEIKRIT 1645 — 1 946 111 an, operetta í 3 þáttum, samin utan um lög eftir Schubert (Das Dreimáderlhaus). Þýð.: Bjöm Franzson. Sýn.: Hljómsveit Rvíkur 1934. WINGEL, CHR. MOLT: Lotta frænka, leikur í 1 þætti. Sýn.: Leikfél. prentara 1900/01. WODEHOUSE, P. G.: Kvenlæknirinn, gaman- leikur í 3 þáttum. Þýð.: Eufemía Waage. Sýn.: LR. 1936. WOLF, FRIEDRICH: Prófessor Mamlock, sjón- leikur í 4 þáttum. Þýð.: Björn Franzson. Pr.: Rauðir pennar (2. þáttur leiksins). WOODWARD, HELEN: Spurðu Maríu frænku, leikur í 1 þætti. Þýð.: Ævar Kvaran. LrsAA. WURIN, sjá Lefevre og Wurin. ZOLA, ÉMILE (1840—1902) : Gildran, sjá Bus- nach og Gastineau. ÆSKÝLOS (525—456 f. Kr.): Agamemnon, kafl- ar úr leiknum, v. 697—785 og 951—1004. Þýð.: Grímur Thomsen. — Dreypifórnar þernurnar (Choephori), kafli úr leiknum, v. 577—641. Þýð.: Grímur Thomsen. — Nornirnar (Eumenides), kaflar úr leiknum, v. 257—263 og 295—391. Þýð.: Grímur Thom- sen. -— Prómeþevs bundinn, sorgarsjónleikur. Þýð.: 1) Steingrímur Thorsteinsson, Lbs. 1900, 8vo og 1901, 8vo. (þýðingarupphaf með inngangi), 2) Kafli úr leiknum, v. 406—445, Grímur Thomsen. — Sjö hershöfðingjar í móti Þebu, sorgarleikur. Þýð.: 1) Sveinbjörn Egilsson, óbundið mál, Lbs. 290, 8vo, ehdr. Uppskrift Skúla Gíslason- ar, ca. 1847, Lbs. 1270, 8vo og Steingríms Tliorsteinssonar, Lbs. 1909, 8vo. 2) Kaflar úr leiknum (bundið mál), v. 272—352 og 708— 779, Grímur Thomsen, sem nefnir leikinn: Sjö gegn Þebu. — Æskýlos-þýðingar Gríms Thomsens er að finna í heildarútgáfum af kvæðum hans, t. d. Londonarútg. 1946, bls. 412—434. HÖFUNDUR EKKl NAFNGREINDUR: — Alvitur læknir, leikur í 3 þáttum. Pr.: Smárit stórgæzlumanns. — Annarhvor verður að giftast, gamanleikur í 1 þætli. Sýn.: Gleðileikjafél. á Ak. 1900. Pr.: Kvæðin úr leiknum, Rvík, ísafoldarprentsm., 1897. — Arabískar rætur, gamanleikur í 1 þætti. LrsAA. — Ástarbrellurnar (e. t. v. sama og Brellurnar eftir Hostrup). Sýn.: Eyrarbakka 1901. — Ástardrykkurinn. Sýn.: Góðtemplarar á Sauð- árkróki og Hofsósi 1898/99. — Bilaðir bekkir. Sýn.: U. M. F. að Strönd, Rangárvöllum. — Blekkingar. Útv.: 1943. — Brúðurin kveður heimilið. Sýn.: LR. 1898. — Dans, gamanleikur í 1 þætti. LrsAA. — Dóttir fangans, amerískur leikur í 4 þáttum. Sýn.: Leikfélagið ísland, Blaine, Canada, 1931. — Ég sæki burt, gamanleikur í 1 þætti. LrsAA. — Einlægni, eintal. Sýn.: Llsaf., 1911. — Einn bolli af súkkulaði, gamanleikur. Þýð.: Þorvaldur Árnason. Sýn.: Hafnarfirði. — Einu sinni var málari, einþáttungur. Þýð.: Helgi S. Jónsson. Sýn.: Keflavík. — Ekki eru allar ferðir til fjár, gamanleikur. (Svipuð hugsun og í dönsku leikriti: Skatten). Sýn.: í Nýja klúbb 1862. — Elskendur. Útv.: 1934. — Er sannleikurinn sagna beztur? Sýn.: Nem- endur Flensborgarskóla 1933. — Faust, forleikur og þrír þættir (Marionette- leiksýning). Þýð.: Lúðvíg Guðmundsson og Ragnar Jóhannesson. Sýn.: Stúdentafél. Rvík- ur (síðar Marionette-leikfélagið) 1941. — Féleysi og lausafé, gamanleikur í 1 þætti. Geng- ur líka undir nafninu: Lifandi húsgögn. Sýn.: Skólapiltar 1897. — Fjölkvæni, sjónleikur í 1 þætti. Sýn.: Verzl- unarskólanemendur 1940. — Fríða frænka, gamanleikur handa börnum. Þýð.: Aðalbjörn Stefánsson (að mestu úr dönsku). -— Frú Prop, gamanleikur. Sýn.: Vestmannaeyj- um 1909. — Fyrir sáttanefnd, gamanleikur í 1 þætti. LrsAA. — Góð böm eru foreldranna bezta auðlegð, gleði handa börnurn í tveim flokkum. Þýð.: Hannes Finnsson. Pr.: Kvöldvökurnar 1794. — Góð eiginkona, sjónleikur í 3 þáttum. LrsAA. — Götudyralykillinn, smáleikur þýddur úr dönsku. Þýð.: Sigurður Gunnarsson. Sýn.: Leikfél. prentara 1901. — Handabandið. Sýn.: Leikfél. í Vestmannaeyj- um 1917. — Ilans og Gréta, æfintýraleikur úr dönsku.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.