Andvari

Årgang

Andvari - 01.06.2011, Side 118

Andvari - 01.06.2011, Side 118
116 ÁSTRÁÐUR EYSTEINSSON ANDVARI svo alvarlegt að það hefur svipt hann kyngetunni. Sitthvað í sögunni varpar merkilegu ljósi á hetjuepík Hemingways og grefur undan meintri upphafn- ingu hans á karlmennsku. Sagan fjallar um suðupott Parísarlífsins og hina „glötuðu kynslóð“ sem Gertrude Stein nefndi svo, en hún berst líka suður á bóginn, til Pamplona á Spáni, þangað sem persónur fara til að vera viðstaddar hátíðahöld (fíestuna) og nautaatið - og ekki síst nautahlaupið fræga um götur borgarinnar sem getið er um í fréttum árlega allt til þessa dags (og maður veltir fyrir sér hversu mikinn hlut Hemingway eigi í frægð þessa furðuhlaups galgopa á undan trylltri nautahjörð eftir götum bæjarins). Karl ísfeld þýddi einnig skáldsöguna To Have and Have Not (1937). Sögu- hetjan, Harry Morgan, stýrir bát sínum er hann leigir út til veiða og siglinga við Kúbu og Flórída. Peningaþörfin veldur því að hann dregst inn í vafasöm viðskipti og drepur mann til að komast yfir fé. Harry er harðjaxl sem er laus við sjálfsvorkunn og er oftar en ekki með hugann við að framfleyta konu sinni og börnum. En getum við haft samúð með persónu sem myrt hefur mann með köldu blóði í gróðaskyni? Þetta er ein af þeim áhugaverðu spurningum sem sagan vekur og þótt hún sé almennt ekki talin með bestu verkum Hemingways varpar hún, ásamt nokkrum smásögum Hemingways, merkilegu ljósi á tengslin milli hins aðskorna stíls hans og hinna „harðsoðnu“ glæpasagna sem oft eru taldar mótaðar af þessari stílhugsjón (svo notað sé hugtak Hallbergs). Þýðingin, sem ber fremur lágsiglt heiti á íslensku: Einn gegn öllum, birtist árið 1946, en þá var fyrir nokkru hafin vinna við að koma á íslensku nýjustu og stærstu skáldsögu Hemingways, For Whom the Bell Tolls (1940), um bandarískan sjálfboðaliða sem tekur þátt í spænsku borgara- styrjöldinni, kynnist þar ástinni, særist illa og ákveður að mæta örlögum sínum með fórnardauða. Það kostaði líka heilmikið stríð að koma þessu verki út á íslensku, eins og Stefán Bjarman hefur greint frá í löngu bréfi sem hann sendi Sigfúsi Daðasyni 1972 og birtist í Andvara 1988.29 Þar kemur fram að Emil Thoroddsen hafi fyrst verið fenginn til að íslenska bókina en að þýðingunni, er hann lagði fram, hafi verið hafnað. Þá var Stefáni Bjarman falið verkið. Hann sendi vini sínum Erlendi í Unuhúsi drjúgan hluta af handritinu en skömmu síðar lést Erlendur og handritið (sem var eina eintakið) fannst ekki fyrr en Stefán hafði þýtt þennan hluta verksins aftur. Þetta, auk tæprar heilsu Stefáns um þetta leyti, olli því að þýðing hans birtist ekki fyrr en 1951 og var kölluð Klukkan kallar að kröfu útgefandans, vegna þess að kvikmyndinni, sem gerð var eftir sögunni, hafði verið gefið það heiti á íslensku. Bókin var síðar endurútgefin undir því heiti sem Stefán hafði kosið, Hverjum klukkan glymur (Halldór Laxness hafði nefnt bókina svo í formálanum að Vopnum kvödduni). Þýðingunni fylgir formáli Stefáns þar sem hann víkur að vandanum við að þýða á íslensku enskan texta Hemingways, sem er vísvitað látinn bera þess merki að í sögunni sé iðulega
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166

x

Andvari

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.