Andvari

Árgangur

Andvari - 01.06.2011, Blaðsíða 116

Andvari - 01.06.2011, Blaðsíða 116
114 ÁSTRÁÐUR EYSTEINSSON ANDVARI aði þeim sem þeyttu „málhreinsunarlúðurinn" og lætur í varnargrein sinni falla hin gullvægu orð: „Ekkert orð er skrípi, ef það stendur á réttum stað.“25 Umræðan sat hinsvegar að mestu föst í deilum um málfar og málhreinsun. Lítt var spurt um hin margvíslegu tengsl frumtexta og þýðingar og hvort orð stæðu „á réttum stað“ með tilliti til þeirra tengsla. Það hefur reynst erfitt að þoka umræðunni um þýðingu Halldórs úr þessum farvegi. En það er hinsvegar enginn vafi að þetta er mikilvæg þýðing og þar með mikilvægt verk í íslenskri bókmenntasögu. Það var kappsamlega lesið og þetta voru fyrstu kynni margra íslenskra lesenda af verki eftir Hemingway. Þetta var þeirra Hemingway og gildi hans var eiginlega tvöfalt vegna þess að hann var til þeirra kominn í búningi Halldórs Laxness. Sá sem þetta skrifar birti í Skírni árið 1984 ritgerð um þýðingar þar sem meðal annars er fjallað sérstaklega um þessa þýðingu og hún gagnrýnd nokkuð, ekki síst fyrir skort á heildarsýn og samræmdum vinnubrögðum.26 Einnig var bent á nokkrar óum- deilanlegar rangþýðingar, sums staðar af slysni sem hent getur hvaða þýðanda sem er, t.d. þegar orðið „roads“ verður „vagnar“ í stað „vegir“. Ég gat ekki kvartað yfir skorti á viðbrögðum við þessari ritgerð; ýmsir töldu umræðuna gagnlega en ljóst var að aðrir töldu óviðeigandi að fundið væri að texta eftir höfuðskáld þjóðarinnar, allt eins þótt um væri að ræða túlkun hans og fram- setningu á verki annars manns. Það segir reyndar sitt um sterka stöðu þess- arar þýðingar að hún hefur tvisvar verið prentuð síðan þessi grein mín birtist og þar eru villurnar enn á sínum stað. Texta Halldórs Laxness verður ekki haggað. Þýðingin hefur alls verið gefin út fjórum sinnum, sem er meira en hægt er að segja um flest frumsamin bókmenntaverk frá síðustu öld. Hún er skýrt dæmi um vægi þýðinga í bókmenntasögunni, vægi sem alltof fá merki sjást um í sjálfri skráningu bókmenntasögunnar - þótt hinar óhagganlegu villur undirstriki vissulega „helgidóm" sem þýðandinn hefur fyrst og fremst öðlast vegna frumsaminna verka sinna. En skiptir Hemingway ekki líka máli fyrir þau verk, þ.e. sagnaverk Halldórs Laxness? Peter Hallberg greinir ágætlega hvernig Laxness þróar með sér nýja „stílhugsjón“ er hann tekur að vinna að íslandsklukkunni og hafi þar hliðsjón bæði af Hemingway og íslendingasögunum, en sjálfur ber Halldór verk Hemingways saman við íslendingasögurnar í áðurnefndum inngangi að Vopnum kvöddum. Hallberg er nokkuð í mun að lesendur telji ekki að Halldór sé að líkja eftir Hemingway. Hann segir að „beina eftirlíkingu“ Halldórs á stíl Hemingways sé eingöngu að finna á einum stað, í minningaþætti um skáldið Jóhann Jónsson. Raunar gengur Hallberg of langt í því að gera verk Heming- ways að einskonar æfingatæki fyrir Halldór Laxness, og lendir í ógöngum með þá rökfærslu. Hann vitnar í inngangsorð Halldórs um persónu- og hug- myndaheim Hemingways; hvernig sá síðarnefndi brýni hugtak ástarinnar með hugtaki dauðans, en síðan segir Hallberg að þegar Halldór „tók til við
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166

x

Andvari

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.