Andvari

Årgang

Andvari - 01.06.2011, Side 116

Andvari - 01.06.2011, Side 116
114 ÁSTRÁÐUR EYSTEINSSON ANDVARI aði þeim sem þeyttu „málhreinsunarlúðurinn" og lætur í varnargrein sinni falla hin gullvægu orð: „Ekkert orð er skrípi, ef það stendur á réttum stað.“25 Umræðan sat hinsvegar að mestu föst í deilum um málfar og málhreinsun. Lítt var spurt um hin margvíslegu tengsl frumtexta og þýðingar og hvort orð stæðu „á réttum stað“ með tilliti til þeirra tengsla. Það hefur reynst erfitt að þoka umræðunni um þýðingu Halldórs úr þessum farvegi. En það er hinsvegar enginn vafi að þetta er mikilvæg þýðing og þar með mikilvægt verk í íslenskri bókmenntasögu. Það var kappsamlega lesið og þetta voru fyrstu kynni margra íslenskra lesenda af verki eftir Hemingway. Þetta var þeirra Hemingway og gildi hans var eiginlega tvöfalt vegna þess að hann var til þeirra kominn í búningi Halldórs Laxness. Sá sem þetta skrifar birti í Skírni árið 1984 ritgerð um þýðingar þar sem meðal annars er fjallað sérstaklega um þessa þýðingu og hún gagnrýnd nokkuð, ekki síst fyrir skort á heildarsýn og samræmdum vinnubrögðum.26 Einnig var bent á nokkrar óum- deilanlegar rangþýðingar, sums staðar af slysni sem hent getur hvaða þýðanda sem er, t.d. þegar orðið „roads“ verður „vagnar“ í stað „vegir“. Ég gat ekki kvartað yfir skorti á viðbrögðum við þessari ritgerð; ýmsir töldu umræðuna gagnlega en ljóst var að aðrir töldu óviðeigandi að fundið væri að texta eftir höfuðskáld þjóðarinnar, allt eins þótt um væri að ræða túlkun hans og fram- setningu á verki annars manns. Það segir reyndar sitt um sterka stöðu þess- arar þýðingar að hún hefur tvisvar verið prentuð síðan þessi grein mín birtist og þar eru villurnar enn á sínum stað. Texta Halldórs Laxness verður ekki haggað. Þýðingin hefur alls verið gefin út fjórum sinnum, sem er meira en hægt er að segja um flest frumsamin bókmenntaverk frá síðustu öld. Hún er skýrt dæmi um vægi þýðinga í bókmenntasögunni, vægi sem alltof fá merki sjást um í sjálfri skráningu bókmenntasögunnar - þótt hinar óhagganlegu villur undirstriki vissulega „helgidóm" sem þýðandinn hefur fyrst og fremst öðlast vegna frumsaminna verka sinna. En skiptir Hemingway ekki líka máli fyrir þau verk, þ.e. sagnaverk Halldórs Laxness? Peter Hallberg greinir ágætlega hvernig Laxness þróar með sér nýja „stílhugsjón“ er hann tekur að vinna að íslandsklukkunni og hafi þar hliðsjón bæði af Hemingway og íslendingasögunum, en sjálfur ber Halldór verk Hemingways saman við íslendingasögurnar í áðurnefndum inngangi að Vopnum kvöddum. Hallberg er nokkuð í mun að lesendur telji ekki að Halldór sé að líkja eftir Hemingway. Hann segir að „beina eftirlíkingu“ Halldórs á stíl Hemingways sé eingöngu að finna á einum stað, í minningaþætti um skáldið Jóhann Jónsson. Raunar gengur Hallberg of langt í því að gera verk Heming- ways að einskonar æfingatæki fyrir Halldór Laxness, og lendir í ógöngum með þá rökfærslu. Hann vitnar í inngangsorð Halldórs um persónu- og hug- myndaheim Hemingways; hvernig sá síðarnefndi brýni hugtak ástarinnar með hugtaki dauðans, en síðan segir Hallberg að þegar Halldór „tók til við
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166

x

Andvari

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.