Andvari

Árgangur

Andvari - 01.06.2011, Blaðsíða 119

Andvari - 01.06.2011, Blaðsíða 119
ANDVARI Á HÖTTUNUM EFTIR HEMINGWAY 117 hugsað og talað á spænsku. En nánar segir Stefán hinsvegar af þýðingarglím- unni í bréfi sem hann skrifaði Erlendi látnum og lætur fylgja áðurnefndu bréfi til Sigfúsar Daðasonar.30 í eftirmálsorðum Sigfúsar kemur fram að Stefán hafi einnig þýtt leikrit Hemingways um Spánarstríðið, The Fifth Column, en sú þýðing mun hvorki hafa verið sviðsett né birt á prenti. Oft er nefnt að með stuttu skáldsögunni, eða nóvellunni, The Old Man and the Sea (1952), hafi Hemingway slegið vopnin úr höndum þeirra gagn- rýnenda sem töldu að hápunktur ferils hans væri tryggilega að baki, eins og best mætti ráða af skáldsögunni Across the River and Into the Trees (1950), sem fyrr var getið. Sænska akademían lét bókarinnar um gamla manninn og hafið sérstaklega getið í greinargerð sinni um Hemingway er hann hlaut Nóbelsverðlaunin 1954. Sama ár birtist hún í íslenskri þýðingu Björns O. Björnssonar. Hér segir af sjóferð gamla mannsins Santiago, sem ekkert hefur veitt lengi, þannig að drengurinn sem verið hefur aðstoðarmaður hans er látinn hætta að fara út með honum. Hann fer því einn til veiða þennan dag, einmitt þegar hann krækir í stærsta fisk ævinnar - og úr þessari klisju veiðisagnanna: sögunni um stærsta fiskinn - býr Hemingway til magnað verk. Við lestur þessarar sögu um roskinn mann sem glímir einn við náttúruöflin og nýtir til þess alla sína þekkingu, skynjun og næmi fyrir umhverfinu - uns segja má að hann renni saman við náttúruna - hafa íslenskir lesendur stundum hugsað til annarrar snilldarnóvellu með viðlíka sniði, það er að segja Aðventu eftir Gunnar Gunnarsson - þótt sögusviðið þar séu íslensk firnindi en ekki Karíbahafið. Jafnvel hafa verið vangaveltur um að Hemingway kunni að hafa þekkt sögu Gunnars, sem út hafði komið í enskri þýðingu um 1940.31 Ekki hefur það fengist staðfest og aðalatriðið er að samanburður þessara verka er frjór og getur skerpt sýn okkar á viðfangsefni þeirra. Jafnframt er ljóst er að í nóvellu sinni fléttar Hemingway saman þræði úr fyrri reynslu - ekki síst grunntón veiðimennskunnar og hina næmu náttúrusýn - en til vitnis um hana eru m.a. Afríkubókin Green Hills of Africa (1935) og sögurnar af Nick Adams í miðvestrinu. Þegar Gamli maðurinn og hafið var birt öðru sinni á íslensku, endurskoð- aði Kristján Karlsson þýðingu Björns. Frá þessu greinir útgefandinn í eftir- málsorðum og segir endurskoðun Kristjáns felast í því „að færa þýðinguna nær upphaflegum texta. Hér er alls ekki um nýja þýðingu að ræða, en orðalagi og orðaröð er vikið við allvíða.“32 í reynd eru breytingarnar stundum veru- legar, og er samanburður allra textanna, frumtextans og beggja þýðingar- textanna, hnýsilegt rannsóknarefni, eins og svo margt annað í þeim þýðingum sem hér hefur verið getið og flestar hafa verið lítt kannaðar. Hér hefur verið sérstaklega vikið að þeim bókarverkum sem út höfðu komið á íslensku þegar höfundurinn lést - og kallaði þar með á þá umfjöllun um hann sem greint var frá fyrr í þessari grein. Ef litið er á bókamarkaðinn sem ráðandi mælikvarða,
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166

x

Andvari

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.