Tímarit Máls og menningar - 01.07.1946, Blaðsíða 89
SKÝJABORG
199
.... Svonanú, ástin! Svona nú! .... Strákaling! Litli strákaling
hennar mömmu sinnar! .... Svonanú!“
Litli-Chandler fann að han roðnaði af sneypu og dró sig í skugg-
ann af lampahjálminum. Hann hlustaði á ekkahviður barnsins fjara
út og iðrunartár komu í augu hans.
IngólfuT Pálmason þýddi.
James Joyce, höfundur þeirrar smásögu, sem hér er þýdd, var
einn frægasti rithöfundur þessarar aldar. Hann var íri, fæddur í
Dublin árið 1882, og þar fékk hann menntun sína. Síðan dvald-
ist hann mest utan föðurlands síns, í París, Róm, Trieste, Ziirich,
og í þeim borgum skrifaði hann frægustu skáldsögu sína Ulysses
(Ódysseif)) á árunum 1914—1921. Sú bók, sem er því nær 1000
síður að lengd, lýsir einum degi í lífi nokkurra Dublinbúa. Hún
varð mjög umdeild, þegar hún kom út, prentuð í París, og var
lengi bönnuð í Bretlandi og Bandaríkjunum, og heil upplög voru
brennd.— Aðrar helztu bækur þessa höfundar eru: Dubliners
1914, smásagnasafn, sem sagan hér að framan er þýdd úr; A
Portrait of the Artist as a Young Man 1916 og Finnegan’s Wake,
verk það, sem hann vann að frá því Ulysses kom út og því nær
til dauða síns, 1941.