Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2000, Blaðsíða 97

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2000, Blaðsíða 97
HARRY POTTER TÖFRAR HEIMINN Annar þáttur: Sagan af Harry Potter hefur dýpt Það sem á mikinn þátt í að bækurnar hafa fengið svo góðan hljómgrunn hjá fullorðnum er dýptin í þeim, þ.e. hversu lagskiptar þær eru. Því meira sem flett er af - því dýpra sem lesandinn grefur - því meiri fróðleik finnur hann. Fullorðið fólk sem les bækurnar rekst á ýmislegt sem fer framhjá börnum við fýrsta lestur, en þessar skírskotanir verða samt síður en svo til að draga úr áhrifum sögunnar á börn. í þessum tilvikum lenda íslendingar (og aðrir sem lesa þýdd eintök af Harry Potter) í annarri aðstöðu en þeir sem enskumælandi eru, því skírskot- anirnar eiga sér yfirleitt rót í enskri tungu og þýðandi treystir sér ekki alltaf til að finna hliðstæður þeirra á öðru tungumáli. Hér er um að ræða nöfn á per- sónum, stöðum og hlutum, auk ýmissa hugtaka. Mannanöfn í bókinni eiga sér mjög oft merkingu sem vísar til atvinnu viðkomandi eða innrætis. Sem dæmi má nefna skólastjórann Dumbledore, en nafnið er fornt orð yfir bý- flugu. Hann hefur líka óttalega mikið að gera, er með nefið ofan í öllu og veit allt sem gerist - en lætur samt lítið á sér bera. Nafn erkióvinar Harrys í skól- anum, Draco Malfoy er samansett af fornafni sem minnir á dreka og eftir- nafni sem útleggst á frönsku sem slæm trú. Faðir hans heitir Lucius Malfoy, en nafnið Lucius minnir óneitanlega á djöfulinn sjálfan. Aðalóvinurinn Voldemort ber einnig ffanskt nafn, sem merkir nokkurn veginn að hann svindli á dauðanum - enda er hann að reyna að ná í viskusteininn sem trygg- ir honum eilíft líf. Argus Filch, vaktmaðurinn í Hogwartskóla, með augun á öllu sem krakkarnir aðhafast, minnir á Argus úr grískri goðafræði, sem var með augu um allan líkamann. Staðanöfn hafa að sama skapi ýmsar aðrar merkingar, t.a.m. Slytherin, þar sem flestir illkvittnu nemendurnir búa, sem gæti merkt „sly therein“ („slóttugir þarna inni“). Nafnið minnir jafnframt á „slither" - að hlykkjast, eins og slanga hreyfir sig, en í annarri bókinni kemur í ljós samhengið á milli slöngu og Slytherin. Ýmsir hlutir bera skemmtileg nöfn sem oft eru í sam- hengi við notagildi þeirra. Ein af bókunum sem Harry kaupir áður en hann hefur námið heitir Leiðarvísir í ummyndun fyrir byrjendur og er eftir Emeric Switch, og önnur heitir Töfradrykkir og elexírar effir Arsenius Jigger. Þessi nöfn eru einstaklega vel valin hjá Rowling, en Helga Haraldsdóttir, þýðandi bókarinnar hefur látið vera að finna þeim hliðstæðu á íslensku. Að vissu leyti er það viturlegt: þetta eru breskar persónur í breskum skóla og það væri einungis til að skrumskæla nöfnin og trufla flæðið í textanum ef farið væri gefa þeim íslensk nöfn. Þá hefði Helga átt að láta vera að þýða einungis eitt nafn, heiti Sprout prófessors, sem fær íslenska nafnið Spíra (nafn Spíru passar reyndar vel við hlutverk hennar, því hún kennir grasafræði). TMM 2000:3 malogmenning.is 95
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.