Orð og tunga - 01.06.1990, Blaðsíða 19

Orð og tunga - 01.06.1990, Blaðsíða 19
* Avarp við ráðstefnulok Jörgen Pind forstöðumaður Orðabókar Háskólans Ágætu ráðstefnugestir! Mér er það enn í fersku minni þegar við Jón Friðjónsson, stjórnarformaður Orða- bókar Háskólans, lögðum leið okkar upp í Skaftahlíð til fundar við einn af kerf- isfræðingum IBM haustið 1983. Það sem kerfisfræðingurinn vildi sýna okkur var erlent forrit sem hét PROOF. Á skjánum var enskur texti, kerfisfræðingurinn skaut inn nokkrum villum í textann hér og hvar, studdi á hnapp og á svipstundu breyttu sum orðanna um lit, urðu rauð; forritið hafði fundið villur í þeim. Síð- an varpaði hann fram spurningunni: Er hægt að útbúa sams konar forrit fyrir íslensku? Nú man ég reyndar ekki gjörla hverju við svöruðum, a.m.k. tel ég víst að við höfum tæplega neitað því, því annars stæði ég varla hér í dag! En ég minnist þess þó að það var mjög útbreidd skoðun meðal málfræðinga að íslenskan hefði hér nokkra sérstöðu miðað við önnur mál sem gerði það að verkum að slíkt villuleitarforrit yrði mjög erfitt viðureignar. Hér höfðu menn vitaskuld aðallega í huga sambeygingar, þá st.aðreynd að orðin eiga það til að laga beygingarmyndir sínar að myndum annarra orða. Það varð svo úr að Orðabók Háskólans tók að sér að kanna hvort fýsilegt væri að ráðast í gerð slíks forrits og sú könnun fór fram í upphafi árs 1984. Þar með var samstarf Orðabókar Háskólans og IBM á íslandi hafið og hefur staðið óslitið til þessa dags. Á grundvelli þessarar könnunar var ákveðið að ráðast í gerð villuleitarfor- rits eða Ritskyggnis eins og forritið hefur síðan verið nefnt. Sú vinna fól í sér margvíslegar athuganir á íslensku máli, ekki síst beygingarfræði og í minna mæli orðmyndun. Einnig þurfti að ráðast í umfangsmiklar kannanir á tíðni orða í ís- lensku. Tölvuminnið er dýrt og því var mikils um vert að í orðasafn Ritskyggnis veldust orð sem eru algeng í málinu. Vinnu við Ritskyggni lauk árið 1985; skömmu síðar hófust þær þýðingar sem nú ber hæst í samstarfi Orðabókarinnar og IBM. Starfsmenn þýðingadeildar voru þrír í fyrstu en nú er svo komið að um 20 manns vinna við þýðingarnar, sumir að vísu í hlutastarfi. XVII
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.