Orð og tunga - 01.06.1990, Blaðsíða 75

Orð og tunga - 01.06.1990, Blaðsíða 75
Helga Jónsdóttir: Islenshun forrita 53 Orðaval og orðasmíð í samhengi Orðaval og orðasmíð eru þeir þættir i þýðingunum sem mest athygli beinist að enda veltur á miklu hvaða stefnu er fylgt í þeim efnum. Umfangsmiklar þýðing- ar á sérfræðilegum textum sem allir snerta sama fræðasvið og eru margvíslega tengdir innbyrðis eru góður prófsteinn á notagildi íslenskrar íðorðastarfsemi og af þeim má draga gagnlega lærdóma um áherslur og stefnu í orðasmíð og gerð íðorðasafna. Æskilegt er að þessi tvenns konar starfsemi eigi meiri samleið en raun hefur á orðið. Eg ætla annars ekki að fjalla almennt um þetta efni hér en vísa um það til Eiríks Rögnvaldssonar (1986), Helgu Jónsdóttur (1988:84-85) og Jóns Hilmars Jónssonar (1988). Meginstefnan í forritaþýðingum Orðabókarinnar að því er stíl og orðaval varð- ar felst í því að nota sem almennast málfar og forðast eftir föngum mjög flókið tæknilegt orðalag. Fjölda tækniorða og sérorða ýmiss konar er haldið í lágmarki og reynt að búa svo um hnútana að merking slíkra orða skýrist jafnan sem mest af samhengi sínu hverju sinni. En hvernig verður orðaforðinn til? Engin könnun hefur farið fram á því hvernig einstakir kostir í því sambandi eru nýttir, í hvaða mæli orð eru tekin upp úr tiltækum orðasöfnum, hvaða orðaforði er sóttur til annarra heimilda og hvaða orðanotkun mótast af þýðendunum sjálfum, með því að orði er fengin ný merking eða nýtt orð er leitt fram á ritvöllinn. Athugun á þýðingunum að þessu leyti gæti á margan hátt orðið fróðleg og nytsamleg með hliðsjón af nýyrðastarfi og nytjaþýðingum á öðrum sviðum. Reynslan hefur orðið sú að erfiðara getur reynst að finna viðunandi orð yfir almenn hugtök en þau sem sértækari geta talist. Nærtæk dæmi eru tveir flokkar orða sem hafa reynst þýðendum erfiðir. Annars vegar eru orð sem notuð eru um ‘eitthvað eitt af einhverju’ og hins vegar orð um ‘mengi hluta’ eða ‘söfn’. Sem dæmi um hið fyrrnefnda má taka hugtakið object sem er eitt af grunn- hugtökunum á AS/400 tölvunni. Það er notað sem samheiti um hvaðeina sem heiti hefur á tölvunni, allt það sem tölvan getur fundið með vísun til heitis (skrár, skilgreiningar alls konar, söfn, stök o.fl.). Eftir vandlega umhugsun og tilraun- ir með orð af ólíku tagi var þessu hugtaki valið heitið viðfang. Notkun orðsins vandist vel, enda var það ekki notað nema þar sem brýn þörf þótti fyrir þéið. Þegar orðið tók að skjóta upp kollinum í Skrifstofusýn/2 fór málið hins vegar £ið vandast. Þar er heitið object notað á mun frjálslegri hátt en á AS/400, svo sem þar sem ráða má af samhengi að um skrár er að ræða, um póstsendingar, bókanir í dagbók o.fl. Þýðendum hefur reynst erfitt að sætta sig við svo almenna notkun íslenska heitisins og hefur fremur verið farin sú leið að nota eiginleg heiti þess sem vísað er til (skrá, bókun o.s.frv.) eða láta almennt orðalag nægja (tala t.d. um atriði). Eg hygg að hér sé á ferðinni rótgróinn vandi í meðferð íslenskra sérfræðiheita þar sem almenn og víðtæk notkun yfirskipaðra, sértækra heita á erfitt uppdráttar andspænis almennara orðalagi með beinni vísun til þess sem við er átt. Á tölvum er sífellt verið að fella hluti og fyrirbæri saman í flokka og þarf þá orð yfir flokkana eða söfnin. Þannig eru til komin orð eins og þau sem tilgreind eru á mynd 2.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.