Orð og tunga - 01.06.1990, Blaðsíða 44

Orð og tunga - 01.06.1990, Blaðsíða 44
22 Orð og tunga orðabækur eigi að færa sér þýðingar í nyt og taka tillit til þeirrar reynslu sem þar liggur fyrir. Eg á þá ekki við almennt framlag þýðinga til orðaforða málsins sem reyndar er stórum meira en ég hygg að flestir geri sér grein fyrir, heldur bein not af þýðingum einstakra verka þar sem erlend orð liafa verið borin að íslensku og tekist hefur verið á við raunverulegan þýðingarvanda í mállegu samhengi. Eg hef grun um að þessi reynsla sé fremur lítið nýtt við orðabókagerð. Til marks um það má nefna að þess virðist hvergi getið í formálum þeirra orðabóka sem hafa íslensku að þýðingamáli að stuðst hafi verið við íslenskar þýðingar á samfelldu máli. Hér segir það viðhorf til sín að um tvenns konar þýðingarstarf sé að ræða sem eigi takmarkaða samleið, þýðingar orða í orðabókum lúti öðrum lögmálum en þýðingar á samfelldu máli. Vitaskuld er nokkuð til í þessu. Þýðingar stakra orða eða orðasambanda í orðabók beinast að því að ná utan um notkunarsvið og merkingu orðsins í heild. I samfelldu máli afmarkast hins vegar merking og vísun einstakra orða og þýðandinn verður að lúta þeirri afmörkun að meira eða minna leyti. Að sumu leyti hefur orðabókarþýðandi frjálsari hendur en textaþýðandi, að öðru leyti eru honum settar þrengri skorður. Hann er að því leyti frjálsari að hann getur leyft sér að bregða á loft ýmsum tillögum og hugmyndum um þýðingarorð, þarf ekki að einskorða sig við eina umorðun eða þýðingarlausn. A hinn bóginn er hann bundnari að því er varðar svigrúm til umorðunar. Hverju viðfangsorði verður að gera skil út af fyrir sig, og krafan um jafngildi og samsvörun viðfangsorðs og þýðingarorðs verður óhjákvæmilega áleitin. Slík samsvörunarkrafa snertir ekki aðeins merkingu orðanna heldur einnig málfræðileg einkenni, þ.á m. orðflokkinn sjálfan. Það liggur t.d. óneitanlega beinast við að þýða hvert og eitt nafnorð með öðru nafnorði og því freista menn þess gjarna fremur en að bregða fyrir sig orðasambandi eða jafnvel orðhluta þótt slík lausn þætti fara betur í textaþýðingu. Þannig er orðabókarþýðandinn talsvert bundinn af gerð þess orðaforða sem hann fæst við að lýsa. Orðaforði gegnt öðru tungumáli Það er auðvitað ekki svo að tveggja mála orðabækur þjóni þeim tilgangi einum að birta þýðingar einstakra orða til leiðsagnar fyrir þýðendur. Þeir sem semja slíkar orðabækur sjá fyrir sér miklu víðtækari not þótt áherslumunur sé að því leyti á einstökum verkum. I tveggja mála orðabókum er fengist við orðaforða tveggja tungumála. Því má segja að hvor tveggja orðaforðinn liggi fyrir til athugunar þótt vissulega sé um ósambærilega stöðu í verkinu að ræða. Við venjulegustu notkun slíkra orðabóka er þó í rauninni aðeins annað málið til athugunar ef svo má segja. Hitt málið gegnir þá því hlutverki að vera aðgönguleið að skilningi lesandans. Til hægðarauka má hafa um þetta orðin athugunarmál og stuðningsmál. Það fer svo eftir aðstæðum hverju sinni og valdi lesandans á málum bókarinnar hvort það er viðfangsmálið sem er til athugunar eða athyglin beinist að þýðingamálinu. Andspænis úrlausn á einstökum vanda er einkum um tvenns konar not að ræða:
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.