Orð og tunga - 01.06.1990, Blaðsíða 85

Orð og tunga - 01.06.1990, Blaðsíða 85
Höskuldur Þráinsson og Heimir Pálsson: Er hægt að leiðbeina um þýðingar? 63 frumtexti: fyrri leiðin: síðari leiðin: lexical entry item segment lexicon set phonetic properties of the lexical entry idiosyncratic les (skýrt nm.) atriði, eining sneið lesforði mengi hljóðeigindir lessins sérkennilegar að gerð það sem segir um orðið í orðasafninu orð sneið (þ.e. einstök hljóð) orðasafn (þ.e. það orða- safn sem er hluti af mál- fræðinni) safn hljóðfræðilegar upplýsing- ar sem þurfa að koma fram í orðasafninu óregluleg eða ófyrirsegjan- leg Skýrasta dæmið um það að valið sé íðorð á öðrum staðnum en umorðun á liinum er þegar lexical entry er annars vegar þýtt með les en hins vegar sem það sem segir um orðið í orðasafninu. Með því að búa til nýtt íðorð og skil- greina það fræðilega er kröfum sérfræðinganna fullnægt en hinn almenni les- andi getur hnotið um orðið. Svipað má segja um það að þýða orðið lexicon annars vegar með nýyrðinu lesforði en láta hins vegar duga að nota almenna orðið orðasafn (með skýringu innan sviga þó). I báðum tilvikum má að vísu segja að um íðorð sé að ræða. Nýyrðið fullnægir kröfum íðorðafræðinga bet- ur að því leyti að það er einrætt — eða verður það ef það nær fótfestu — en gamla orðið orðasafn verður tvírætt af því að því er þarna fengin ný og sérhæfð merking til viðbótar þeirri almennu sem það hafði fyrir. Með svigaskýringunni er það þó kannski nógu nákvæmt hér og áreiðanlega aðgengilegra fyrir almenn- ing. Hér má líka benda á þann mun að nota sérhæfða orðið mengi sem þýðingu á set í fyrra tilvikinu en almenna orðið safn í því síðara. Við viljum reyndar gerast svo djarfir að halda því fram að það sé villandi að nota orðið mengi hér einmitt vegna þess að það hefur miklu þrengri og sérhæfðari merkingu en enska orðið set og sú merking á tæpast við á þessum stað. Reyndar má segja að fyrri þýðingin sé ekki bara frábrugðin þeirri síðari að því leyti að hún noti fleiri íðorð. Hún bindur sig almennt mun fastar við orðalag frumtextans en sú síðari. Það getur stundum verið nauðsynlegt í fræðilegum þýð- ingum að fylgja frumtextanum fast eftir en oftar en ekki verða slíkar þýðingar þó býsna torlesnar, ekki síst fyrir þá sem skortir þá sérfræðiþekkingu sem höfundur frumtextans hefur. Draumur íðorðafræðinga er að hverju hugtaki samsvari eitt íðorð og hvert íðorð vísi til eins hugtaks (sjá t.d. Sigurð Jónsson 1989:44 o.áfr.). Sérfræðingar vilja að sérfræðilegur texti sé einræður og skýr og þess vegna er eðlilegt að þeir geri oft kröfu um að notuð séu sérfræðileg orð í þýðingum slíkra texta. Slíkur orðaforði getur aftur á móti reynst harður undir tönn fyrir aðra en sérfræð- inga og þess vegna grípa þýðendur stundum til þess ráðs að umorða og sneiða
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.