Orð og tunga - 01.06.1990, Qupperneq 87

Orð og tunga - 01.06.1990, Qupperneq 87
Höskuldur Þráinsson og Heimir Pálsson: Er hægt að leiðbeina um þýðingar? 65 6 Þýðing og túlkun Sú túlkun og ummyndun sem nú var nefnd verður auðvitað sérlega mikilvæg í öllum ljóðaþýðingum, eins og Helgi Hálfdanarson hefur t.d. bent á (1987). Þýðing ljóðs á allt undir því að þetta heppnist. Því til skýringar má taka hér einfalt dæmi frá einum af frumkvöðlum íslenskra ljóðaþýðinga. I þýðingu sinni á kvæði Tullins um Maídaginn þurfti Jón Þorláksson m.a. að snara þessum línum (sbr. Heimi Pálsson 1976a:40): Den ranke Gran paa Bjergets Top Sin Pyramideform opreiste, Og med den smale Spidse kneiste Hpjtidelig mod Himlen op. Þessi mynd kemur í lok náttúrulýsingar sem hefst á dalbotni og stefnir upp á við til skaparans og efst á tindi fjallsins stendur grenitréð og teygir limar sínar í tilbeiðslu til guðs. í þýðingu Jóns verður þetta svona (Jón Þorláksson 1976:226): Grenitré hæst á gnípu stóð, tilsýndar eins og turn þar settur, toppurinn mjór og vel uppréttur starði með furðu á stjörnuslóð. Hér mistekst hinum ágæta þýðanda algjörlega að endurskapa þá tilbeiðslumynd sem felst í frumtextanum — orðin „starði með furðu á stjörnuslóð“ sjá til þess þótt ekki kæmi annað til. Þetta ferli sem nú var lýst varpar ljósi á umdeildan þátt í verki hvers þess sem þýðir fagurbókmenntir. Val hans á djúpgerðarþáttum í þýðingunni felur alltaf í sér einhverskonar „túlkun“. Það veltur að sjálfsögðu á trúmennsku þýð- andans, þekkingu hans og vilja til verka hversu mjög eiga við hinir frægu frasar „traduttore traditore" eða „belles infidéles“ — en vitanlega er hægt að leiðbeina um greininguna með svo góðum og traustum hætti að fengin sé forsenda fyrir svikalausum þýðingum sem hvorki verða sakaðar um að vera flagð undir fögru skinni né trúmennskan ein og engum til yndis! Heimildir Chomsky, Noam. 1972. Language and Mind. Enlarged Edition. Harcourt Brace Jovano- vich, Inc., New York. Chomsky, Noam. 1973. Mál og mannshugur. Islenzk þýðing eftir Halldór Halldórsson. Hið íslenzka bókmenntafélag, Reykjavík. Heimir Pálsson. 1976a. Inngangur. Jón Þorláksson 1976:7-61. Heimir Pálsson. 1976b. En översáttares funderingar. Kring en opublicerad översáttning av Sven Delblancs Áminne. Scripta Islandica 27:13-23. Heimir Pálsson og Höskuldur Þráinsson. 1988. Um þýðingar. Iðunn, Reykjavík.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.