Fróðskaparrit - 01.01.1994, Síða 81
FÍPAN FAGRA OCH DRÓSIN Á GIRTLANDI
93
mig huvudet pá Sciath thar Sceamh i Den Óstra
Varlden.’
‘Svárt nog, háxa!’ svarade Fionn.
‘Sá ja, fall din dom nu, Fionn!’ sa háxan.
‘Jag álágger dig, háxa,’ svarade han, ‘som dom och
tung magisk forpliktelse, att fara in till staden och gá
ut pá marknadstorget och ta med dig dárifrán den
kárve, som har de samsta och svartaste komen, som
inte kommit till mognad, och sedan fá dig en stor nál
och sá gá in till doktoms hus och fá en flaska med
det suraste, bittraste och mest illasmakande krák-
medel som nágon nágonsin smakat, och sedan ta
med dig allt detta till toppen pá kyrktomet i Binn
Eadair; och sen ska du sátta ner en kápp i marken
och sticka nálen i toppen pá den. Stáll sá kárven
bakom den, och om du fár sán tur eller otur att nágot
korn bláser igenom nálsogat, sá fár du ha det att leva
pá tills Fionn átervánder hem.’
‘Mildra din dom, Fionn, mildra din dom, mildra den,
mildra den, Fionn!’ sa háxan. ‘Ditt domslut ár alltfor
hárt for nágon levande varelse!’
‘Den dom som du sjálv fállt, fár du sjalv tála!’ sva-
rade Fionn, och dármed sá skildes de. (Se appendix
III).
Mitt i detta sállsamma, humoristiska och
sadistiska ordfyrverkeri har Mícheál tydli-
gen glómt bort att námna att háxan ocksá
skulle placeras pá ett fór henne plágsamt
och fóródmjukande sátt; som en relikt av
motivet torde vi emellertid fá betrakta
kyrktornet, vars roll blir obegriplig, om
man inte fár fðrutsátta, att háxan nódgats
stá uppstálld pá toppen av det.
Mícheál Ó Gaoithíns formel kan enbart
avlyssnas, men den andre beráttare frán
vilken jag hórt formeln kan ocksá beská-
das, eftersom hans saga finns pá en video-
inspeling, som jag var med om att góra
1985. Beráttaren dá var Dónal Ó Murchú,
Rinn Rua, Co. Kerry. Hans version av fór-
bannelse- och motfórbannelseformeln ly-
der i nágot fri óversáttning pá fóljande sátt:
Ja, nár de sá hade gjort allt fárdigt, át de middag.
Sedan dukade hon av bordet.
‘Ná, nu har vi gjort allt klart,’ sade hon [en trollpac-
ka], ‘s& l&t oss spela kort. Kan du spela kort?’
‘Ack, ack,’ sa han, ‘jag kan dá spela kort.’
‘Den som vinner fem gánger ska fá fálla en dom.’
‘Det gár jag med pá,’ sa han.
Hon vann fem gánger i rad.
‘Fáll din dom!’ sa han till henne.
‘Jag álágger dig som dom, som forpliktelse och
starkaste tv&ng att hámta át mig de bágge orsnibbar,
som en kung, som harskade har pá Irland for lánge
sedan fátt avskuma, och dá skall du bli fri fr&n for-
pliktelsen.’
‘Tror du att de finns nágonstans pá Irland?’
‘Ja, det gor de,’ sa hon.
‘Du vet det nog!’
‘Jag vet inte var de ar,’ sa hon, ‘men finns gor de.’
De spelade for andra gángen, och andra omgángen
var det Macaichín Fionn som vann.
‘Fáll đin dom!’ sa hon.
‘Det ska jag gora ordentligt!’ sa han.
Det stod ett hus dárute dár man holl pá med att tros-
ka havre, forstár du. Det var tvá mán som stod och
troskade havre, och agnama bláste ivág for vinden.
‘Jag Slágger đig,’ sa hon, ‘som forpliktelse och
starkaste tv&ng,’ sa hon, ‘att du skall uppstálld pá en
stolpe framfor en syn&l, och de havrekom som kom-
mer till dig genom syn&len, det ár vad du skall f& att
leva pá, tills jag vánder áter!’
‘Det var h&rt!’ sa hon.
Utrymmet tilláter mig inte att lámna flera
exempel, men redan de anfðrda, ger ett
visst begrepp báde om hur lika varandra
dessa formler kan vara i stora drag och om
hur de kan variera i frága om smárre detal-
jer. ^
Sádana variationer i detaljutforming och
infattning gór, att det verkar troligt att mo-
tivet inkommit till Island flera gánger i
skiftande utgestaltningar (jfr nedan sektion
VI).
V
Om vi nu accepterar antagandet att fðrban-
nelse- och motfórbannelseformlerna spritts