Føroya kunngerðasavn A og B - 20.12.2002, Blaðsíða 915
1363
Nr.433.
l’Assemblee, si le regle-
ment interieur en dispose
ainsi;
f) d’etablir et de presenter á
1’Assemblee les etats finan-
ciers et les previsions bud-
getaires pour chaque annee
civile;
g) d’etablir, en liaison avec le
President de l’Assemblee,
et de publier un rapport sur
les activites du Fonds au
cours de l’annee civile pre-
cedente;
h) d’elaborer, rassembler et
diffuser les notes, docu-
ments, ordres du jour,
comptes rendus et renseig-
nements requis pour les
travaux de l’Assemblee et
des organes subsidiaires.
Article 30
Dans l’exercice de leurs de-
voirs, l’Administrateur ainsi
que le personnel nomme et les
experts designes parlui ne sol-
licitent ou n’acceptent d’ins-
tructions d’aucun gouverne-
ment ni d’aucune autorite
etrangere au Fonds. Ils s’ab-
stiennent de tout acte incom-
patible avec leur situation de
fonctionnaires intematio-
naux. Chaque Etat contrac-
tant s’engage á respectes le ca-
ractere exclusivement interna-
tional des fonctions de l’Ad-
ministrateur ainsi que du per-
sonnel nomme et des experts
designes par celui-ci et á ne
pas chercher á les influencer
dans l’execution de leur táche.
Finances
Article 31
1. Chaque Etat Partie á la
Convention prend á sa charge
les remunerations, ffais de de-
placement et autres depenses
dette bestemmes i regulati-
veme,
f) udarbejde og for general-
forsamlingen, henholdsvis
eksekutivkomiteen, fore-
lægge regnskabsoversigt og
budgetoverslag for hvert
kalenderár,
g) bistá eksekutivkomiteen
ved udarbejdelsen af den i
artikel 26, stk. 2, omhand-
lede rapport,
h) udarbejde, indsamle og
distribuere de skrivelser,
dokumenter, dagsordener,
referater og oplysninger,
som mátte være nødvendi-
ge for arbejdet i generalfor-
samlingen, eksekutivkomi-
teen og underorganeme.
Artikei 30
Under udførelsen af deres
pligter skal direktøren, det af
ham ansatte personale og de
antagne sagkyndige ikke søge
eller modtage instmkser fra
nogen regering eller ffa nogen
myndighed uden for fonden.
De skal afholde sig ffa enhver
handling, der kan anfægte de-
res stilling som internationale
tjenestemænd. Hver kontra-
herende stat pátager sig for sit
vedkommende at respektere
den udelukkende internatio-
nale karakter af det ansvar,
som páhviler direktøren, hans
personale og sagkyndige og
ikke at søge at pávirke dem i
opfyldelsen af deres pligter.
Økonomi
Artikel 31
1. Hver af de kontraherende
stater afholder vederlag, rej-
seudgifter og andre udgifter
for dens egen delegation til ge-
24. maj 1996.
Regulations so provide;
(f) prepare and submit to the
Assembly the financial
statements and budget es-
timates for each calendar
year;
(g) prepare, in consultation
with the Chairman of the
Assembly, and publish a
report of the activities of
the Fund during the pre-
vious calendar year;
(h) prepare, collect and circu-
late the papers, docu-
ments, agenda, minutes
and information that may
be required for the work of
the Assembly and subsi-
diary bodies.
Article 30
In the performance of their
duties the Director and the
staff and experts appointed by
him shall not seek or receive
instmctions ffom any Govem-
ment or ffom any authority ex-
temal to the Fund. They shall
reffain ffom any action which
might reflect on their position
as international officials. Each
Contracting State on its part
undertakes to respect the ex-
clusively intemational charac-
ter of the responsibilities of
the Director and the staff and
experts appointed by him, and
not to seek to influence them
in the discharge of their
duties.
Finances
Article 31
1. Each Contracting State
shall bear the salary, travel
and other expenses of its own
delegation to the Assembly