Íslenskt mál og almenn málfræði


Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.2007, Page 186

Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.2007, Page 186
184 Ritdómar um tilvikum hlýtur einmitt að vera forvitnilegt að bera saman merkingu og notkun orðanna á hvorum stað í ljósi þess að ytri aðstæður eru ólíkar og sambandið við ensku mismunandi. Samanburður milli málafbrigðanna að þessu leyti er þó afar takmark- aður og heldur ómarkviss. Bein tökuorð sem einnig eru talin notuð í nútímaíslensku eru merkt með stjömu (bls. 62-65) en ekki borin saman að öðm leyti og það er jafnframt mjög tilviljanakennt hvaða orð em merkt á þennan hátt, t.d. er akkordion ‘harmónika’ stjömumerkt þótt engar heimildir fínnist um notkun þess í íslensku, hvorki í íslenskri orðabók (vefútgáfu) né roh, en aftur á móti er auðvelt að finna dæmi í íslensku um ýmis orð sem ekki em merkt, t.d. sagnimar settla og fitta inn og lýsingarorðin bisí, nœs, sjúr og smart. Við greiningu og flokkun vesturíslenskra orða virðist BA ekki hafa kannað sem skyldi heimildir um tilvist, aldur, notkun og merkingu orðanna í íslensku. Hún telur m.a. gömul tökuorð úr dönsku eða þýsku til enskra tökuorða ef samsvarandi orð eru til í ensku, t.d. address (yfnleitt notað í kvenkynsmyndinni adressa (kvk.) í íslensku; dæmi frá því snemma á 19. öld) og sögnin meina (sennilega tökuorð úr miðlágþýsku, sbr. Ásgeir Blöndal Magnússon 1989), þótt líklegt sé m.v. aldur þeirra að vestur- faramir hafi haft þau með sér frá íslandi. Stundum virðist hún líka einungis hafa litið til almennustu og algengustu merkingar orða og ákvarðað út frá henni að merking þeirra hafi breyst í vesturíslensku, t.d. pláss, stó og stykki sem em aðeins sögð merkja ‘space’, ‘fneplace’ og ‘piece’ í íslensku þótt auðvelt sé að finna dæmi um merkingu sem stendur a.m.k. mun nær þeirri sem lýst er í vesturíslensku (sbr. t.d. i nœsta plássi, sjávarpláss o.fl.). Meðal tökuþýðinga em talin orðin tengdabróðir ‘mágur’ og tengdasystir ‘mágkona’ sem talin em tilkomin fyrir áhrif annars vegar frá orðunum tengdamóðir og tengdafaðir og hins vegar frá samsvarandi enskum orðum sem öll hafa mynstrið „x-in-law“ en dæmi í roh sýna hins vegar að þau em bæði gömul i íslensku þótt þau séu varla notuð í nútímamáli og sömuleiðis má í eldri íslensku fmna dæmi um ýmis orð sem BA telur til vesturíslenskra nýyrða, t.d. flugskip, gufuketilU loftbátur og mál ‘málning’. Ýmsar staðhæfingar um tiltekin form eða málnotkun í íslensku em líka fljótfærn- islegar og virðast ekki byggja á traustum heimildum — og í einstaka tilviki em fuH' yrðingar BA beinlínis í andstöðu við það sem ráða má af tiltækum heimildum og nið- urstöðum rannsókna. Sambandið á vetrin er að sögn BA algengt í vesturíslensku og um það segir t.d.: „The neutral form vetrin was found in some dialects of Icelandic but was not common“ (bls. 102) án þess að vísað sé til heimilda um útbreiðslu orð- myndarinnar eða tíðni í íslensku. Um hana em þó fjölmörg dæmi í roh (svo og hvor- ugkynsmyndir í eintölu, t.d. vetrið), langflest frá 19. öld, og þau gefa engar vísbend- ingar um að hvorugkynið sé staðbundið. Um breytinguna úr þolfalli i þágufall á ffuni- lagi með ópersónulegum sögnum í íslensku segir: „the phenomenon seems to be m the last stages of language change and only be maintained by an artificial effort by a few speakers“ (bls. 90). Rannsóknir á þágufallshneigð í íslensku gefa þó tæplega 41' efhi til að draga slíka ályktun. Þær hafa vissulega sýnt að hlutfall þágufalls fari vax- andi (Jóhannes Gísli Jónsson og Þórhallur Eyþórsson 2003:33) en jafnframt er ljóst a niðurstöðum þeirra að málnotendur nota almennt ekki þágufall að staðaldri með öllum
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186
Page 187
Page 188
Page 189
Page 190
Page 191
Page 192
Page 193
Page 194
Page 195
Page 196
Page 197
Page 198
Page 199
Page 200
Page 201
Page 202
Page 203
Page 204
Page 205
Page 206
Page 207
Page 208
Page 209
Page 210
Page 211
Page 212
Page 213
Page 214
Page 215
Page 216
Page 217
Page 218
Page 219
Page 220
Page 221
Page 222
Page 223
Page 224
Page 225
Page 226
Page 227
Page 228

x

Íslenskt mál og almenn málfræði

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Íslenskt mál og almenn málfræði
https://timarit.is/publication/832

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.