Sagnir - 01.05.1991, Síða 49

Sagnir - 01.05.1991, Síða 49
Viðtal: Orri Vésteinsson og Adolf Friðriksson var heilan vetur í deildinni. Þess- konar viðskipti hafa ómetanlegt gildi fyrir hvorn tveggja aðila. Stutt að svara hafa bein áhrif íslendinga á íslensk fræði í Bretlandi verið heldur lítil en óbein áhrif þeirra ómælanleg. íslenskfrœði eru nú ekki beinlínis á forsíðum dagblaðanna — hvernig heldur þú að áhugi á slíkum efnum vakni hjá breskum fræðimönnum? Það væri forvitnilegt að spyrja aðra kennara hvernig þeir hafa komist í kynni við íslenskar bók- menntir, ég hef aldrei talað við þá um þetta, enda þegar maður er búinn að taka við trú, undrast hann ekki þótt aðrir séu með í flokknum — það er sjálfsagður hlutur. Lík- lega hafa flestir verið snortnir af fornsögulestri þegar á unglings- aldri. Ég veit að Gabriel Turville- Petre var það á meðan hann var skólapiltur, en hann hafði áhuga á fuglafræði líka og má vera að það hafi ráðið intressu hans að nokkru. Svo eru aðrir menn sem eru fæddir í héruðum norðarlega í landinu, þar sem nóg sérkenni eru til á mál- lýskum, örnefnum og sögu til að minna þá á hálfnorrænt upphaf þeirra, og áhuginn verður þá hluti í einhverskonar persónulegri upp- runaleit. Um sjálfan mig er það að segja að ég ólst upp í lítilli sjávar- borg við suðurströndina, sem lengst í burtu frá þeim slóðum þar sem víkingar bældu og brenndu og námu land, og ættir báðumegin eru hreint engilsaxneskar svo langt aftur sem hægt er að rekja þær. Svo ég er fæddur alveg saklaus og hlut- laus, það veitir kannski ekki af að búa í einhverri fjarlægð við áhuga- mál sín, hleypidómar eru ekki inn- rættir. Á unglingsárum voru enskar bókmenntir uppáhaldslestur minn, helst í bundnu máli. Ég var mjög hrifinn — og er það enn — af Gerard Manley Hopkins, ensku nítjándu- aldarskáldi en kvæði hans birtust ekki fyrr en árið 1918. Hann var til- raunamaður í versagerð og hafði gaman af dýrum háttum, þar á meðal velskum, og þekkti eitthvað til forníslensks kveðskapar. Ég Úr íslandsleiðangri Atkinsons Í833. Hann ferðasögu um landið. hafði góðan menntaskólakennara líka sem hjálpaði mér að stauta svo- lítið áfram í fornensku. Samtímis fór ég að lesa þýðingar sem ég rakst á af tilviljun, Grettis sögu og Egils sögu — vondar þýðingar myndi ég segja núna og vara aðra við að lesa þær en það gerði ekkert til á byrj- unarstigi mínu, og svo fékk ég blóð á tönn — ég er hræddur um að þetta sé dönskusletta. Sennilega hefur það haft meiri áhrif en ég gerði mér grein fyrir á meðan það stóð yfir, að koma til Noregs í maí 1945 — ég var þá í sjóhernum — og sigla fjórum sinnum fram og til- baka milli Stafangurs og Þránd- heims og koma við í ýmsum fjörðum. Ég lauk svo enskunámi heima ’48 og var þá, sem sagt, einn vetur í Oslo og las norrænu hjá þeirri yndislegu vísindakonu Önnu Holtsmark. Ég var orðinn nokk- urnveginn læs á nútímaíslensku en vissi ekki neitt um framburðinn fyrr en ég sótti stutt námskeið — sex tíma — sem Jón sálugur Helga- son hafði í Oslo þann vetur. Þá var ég þrjá mánuði á íslandi sumarið 1950, uppí sveit að mestu, og fór svo að læra betur, en satt að segja er var meðal fyrstu Englendinga til að skrifa ég lítill málama'ður. Þá var ég nýskipaður lektor við deildina í University College, og hér sit ég enn eftir 40 ár og aldrei eins ham- ingjusamur og núna, laus við kennslu og basl, nefndir og sendi- herra. En eins og þið sjáið, var þessi reynsla mín mjög af hend- ingu, og sennilega hafa aðrir í fag- inu svipaða sögu að segja. Finnst þér vera munur á afstöðu íslenskra og erlendra fræðimanna til íslandssögunnar? Einhver munur er óhjákvæmi- legur. Þjóðernistilfinningar ráða litlu eða engu hjá þeim síðari, þjóð- lífið verður aldrei einskonar helgi- dómur fyrir þá, ættfræði er bara eitthvað svart á hvítu, ekki blóð í æðum, stundum skilja þeir forn- málið betur en nútímaíslendingur gerir, yfirleitt geta þeir farið hægar og gætilegar að, þurfa ekki að gera byltingu hvert tíunda ár. Vissulega eru þeir ekki troðfullir af stað- reyndum eins og íslendingar, en þeir hafa aðra þekkingu til saman- burðar, víðara baksvið, eru til dæmis kunnugri kaþólskum kirkju- siðum og þess háttar, oft kannski SAGNIR 47
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100

x

Sagnir

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Sagnir
https://timarit.is/publication/1025

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.