Orð og tunga - 01.06.1990, Síða 32

Orð og tunga - 01.06.1990, Síða 32
10 Orð og tunga merkingu orðsins ‘þýðing’. Ef flett er upp í fornmálsorðabók má sjá að sögnin ‘að þýða’ merkir annars vegar ‘að útskýra e-ð’ en hins vegar að ‘merkja e-ð’ (Fritzner III 1896:1061) og með ‘þýðingum helgum’ er þá átt við útskýringar á trúarlegum textum. Merkingin ‘að snúa úr einu máli á annað’ er yngri. 2 Hómilíubókin Eitt elsta handrit, sem varðveitir þýðingar helgar, er frá því á 12. öld eða nálægt aldamótunum 1200, og á ég þar við handrit íslensku hómilíubókarinnar. Efni hennar er ýmiss konar guðsorð en mest rúm taka lestrar á mismunandi helgidög- um kirkjunnar. Presturinn les fyrir og ávarpar söfnuð sinn hvað eftir annað ‘góðir bræður’ eða ‘góð systkin’. Um hómilíubókina fer Jón Helgason þessum orðum: óvíða flóa lindir íslenzks máls tærara en í þessari gömlu bók, og er sá íslenzkur rithöfundur sem ekki hefur þaullesið hana, litlu betur undir starf sitt búinn en sá prestur sem enn á ólesna fjallræðuna (1958:16). í hómilíubókinni eru víða þýddir kaflar úr biblíunni og eru þeir á svo lipru og leikandi máli að þeir sýnast tæpast fornlegir en fremur sem gamlir kunningjar úr yngstu biblíuþýðingum. Má nefna sem dæmi kafla í Apparicio Domini þar sem vitnað er til 2. kafla Mattheusarguðspjalls og frásagnarinnar af komu vitringanna af Austurlöndum til Heródesar konungs (sjá textasýnishorn). 3 Aðrir textar fyrir daga Odds Gottskálkssonar Aðrir ritningarstaðir, sem finna má í miðaldahandritum, eru flestir frá 13. og 14. öld og hefur Ian Kirby, sem um skeið var prófessor við Háskóla Islands, safnað þeim saman og gefið þá út (1976). Hann raðar þeim eftir röð biblíubóka þannig að auðvelt er að bera vers saman milli rita, gamalla og ungra, og huga að orðfæri og stíl. Nokkuð samfelldur texti fyrri hluta Gamla testamentisins er varðveittur í þýðingu frá miðöldum sem kölluð hefur verið Stjóm. Er þar í rauninni um þrjú rit að ræða, hið elsta hugsanlega frá 12. öld og hið yngsta frá öndverðri 14. öld, sem saman ná yfir Mósebækur og til loka Konungabóka. Oðru máli gegnir um Nýja testamentið. A því er ekki til nein heilleg þýðing fyrir daga Odds Gottskálkssonar svo að vitað sé. Að vísu gerir Kirby því skóna að til hljóti að hafa verið þýðing á Nýja testamentinu og vík ég að því síðar. Þá er aðeins eftir að nefna að sögur fara af því að Jón biskup Arason hafi látið prenta Fjóra guðspjallamenn en heimildir um það rit eru afar fátæklegar. Síðasta eintak þess var sagt lagt í kistu Brynjólfs biskups Sveinssonar 1675 og veit því enginn hvort um var að ræða þýðingu á öllum guðspjöllunum, guðspjallaharmoníum eða guðspjallatextum sunnudaga og annarra bænadaga. Ekki er heldur neitt um það vitað hvort Jón lét þýða textann fyrir sig eða prentaði eldri þýðingu og enn er þeirri spurningu ósvarað hvort ritið var eldra, Nýja testamenti Odds eða Fjórir guðspjallamenn Jóns Arasonar.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100

x

Orð og tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.