Orð og tunga - 01.06.1990, Síða 65

Orð og tunga - 01.06.1990, Síða 65
StefÁn Briem Vélrænar tungumálaþýðingar Inngangur Umfjöllunarefni mitt er vélrænar tungumálaþýðingar, en á undanförnum áratug hefur verið mikil gróska í rannsóknum á því sviði víða um heim. Eg mun byrja á að gefa almennt yfirlit yfir stöðu rannsóknanna og hagnýtingu þeirra. Síðan mun ég lýsa nánar einu tilteknu þýðingarkerfi sem unnið er að, og sem ég hef haft nokkur kynni af á síðustu árum, en einkum þó á nýliðnu ári, 1989. Staða rannsókna Saga vélrænna tungumálaþýðinga hófst um 1950. Þá gengu menn með þá hug- mynd að mögulegt yrði að ná góðum árangri í vélrænum þýðingum á samfelldu rituðu máli milli tungumála með beinni þýðingu, þ.e.a.s. með því að láta tölvu skipta á orðum frummálsins og samsvarandi orðum viðtökumáls og lagfæra síðan orðaröð og aðra setningaskipan í samræmi við málfræðireglur hvers tungumáls. I grein um vélrænar þýðingar sem birtist í Alþýðublaðinu 27. september 1958 er haft eftir framámanni um þessi efni vestanhafs: Vélþýðingar koma eftir fimrn ár! Þegar á reyndi kom hins vegar í ljós að málið er miklu erfiðara viðfangs. Nauðsynlegt er að huga rækilega að merkingu orða og setninga til þess að gæði þýðingar verði slík að við verði unað. Staðreyndin er sú að flestar setningar, á hvaða þjóðtungu sem er, eru miklu margræðari en menn hafa á tilfinningunni að þær séu. I daglegri málnotkun manna styðjast þeir m.a. við þekkingu sína á umheiminum og nota hana til þess að velja þá merkingu sem við á hverju sinni. Þetta gerist að mestu ósjálfrátt hjá manninum og vefst sjaldan fyrir honum, nema þá helst ef setningar eru slitnar úr samhengi. Oðru máli gegnir um tölvurnar. Til þess að láta tölvur líkja eftir þessu atferli mannsins þarf mikið hugvit, fyrirhöfn og fjármagn. Því er ekki að undra þótt mörgum féllust hendur þegar þeir fóru að átta sig á erfiðleikunum. A þessum fyrstu árum varð til þýðingarkerfið SYSTRAN, mest notaða vél- ræna þýðingarkerfið fyrir tungumál frá upphafi. Það er enn í notkun og er 43
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100

x

Orð og tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.