Orð og tunga - 01.06.1990, Qupperneq 72

Orð og tunga - 01.06.1990, Qupperneq 72
50 Orð og tunga Ég mun hér á eftir gera grein fyrir þeim aðstæðum sem þessar þýðingar eru liáðar, hvernig þýðingarnar eru unnar, greina frá lielstu hjálpartækjum og loks fjalla um ýmis atriði sem geta skipt sköpum um það hvernig til tekst að íslenska forritin. Aðstæður við þýðingarnar Orar breytingar í tölvutækni er líklega sá þáttur sem hefur mest áhrif á vinnu- brögð við þýðingar forrita. Hér verður ekki reynt að skilgreina markaðsöflin sem þarna eru að verki. Við þýðendum blasir sú staðreynd að forrit úreldast fljótt og því verður þýðingin að taka sem skemmstan tíma svo að forritið komist sem fyrst á markað. Frumþýðing verður að ganga hratt fyrir sig og sömuleiðis breytingar og lagfæringar á eldri texta. Þarna kemur auðvitað sjálf tölvutæknin að góðum notum. Ef þýða þarf stórt forrit á skömmum tíma er best að vinna verkið í hópvinnu. Slík vinna krefst ákveðins skipulags og samtaka þýðenda. Kostir hópvinnunnar eru ekki einungis fólgnir í miklum afköstum í hlutfalli við stærð hópsins. Ekki er minna um vert að hópvinna tryggir samráð og sameiginlega aðild að lausn þeirra vandamála sem við er að glíma. Frá sjónarmiði þess sem stjórnar og skipuleggur starfið er gott að geta leitað til margra um ráð og leiðbeiningar, yfirlestur og annan frágang. Þegar frá líður og þýðendahópurinn er orðinn sam- stilltur er síst meiri hætta á ósamræmi í orðaforða og stíl en ef einn þýðandi ætti í hlut því sá sem vinnur einn nýtur ekki þess eftirlits sem hópvinnan fel- ur í sér. En þegar kemur að lokafrágangi eru hópvinnunni vitaskuld takmörk sett því ljóst þarf að vera hverjir bera ábyrgð á endanlegri gerð þýðingarinn- ar. Endurskoðun á nýjum útgáfum og sendingum Með útgáfu er átt við sjálfstæða gerð forrits. Hver útgáfa er seld sérstaklega eða afhent áskrifendum samkvæmt samningi. Hugtakið sending á við nýjar gerð- ir textans sem þýðendur fá sendar á þýðingartímanum. Þýðendur geta þannig t.d. fengið texta einnar útgáfu afhentan í þremur, fimm eða tíu sendingum. Mikil vinna fer í endurskoðun á nýjum útgáfum og sendingum. Skýringin er sú að þegar þýðingin hefst er textinn í rauninni ekki fullfrágenginn frá hendi höfunda. Yfirleitt reyna forritahöfundar að hafa þann hátt á að skila frekar fáum fullfrágengnum textahlutum en mörgum ófrágengnum. Þó getur alltaf þ- urft að breyta atriðum í texta sem talist hefur fullfrágenginn. Höfundar for- rita eru háðir áætlunum um skiladag og kemur það stundum niður á textan- um. Eins og gefur að skilja eykur það vanda þýðandans að geta ekki treyst frum- textanum til fulls. Þegar um ný forrit er að ræða getur vantað nokkuð upp á að textinn sé fullfrágenginn en í endurskoðuðum útgáfum eru slíkir ágallar sjald- gæfir. I hverri sendingu eru lagfærðir hnökrar á orðalagi og leiðréttar villur sem
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.