Orð og tunga - 01.06.1990, Qupperneq 76

Orð og tunga - 01.06.1990, Qupperneq 76
54 Orð og tunga safn (library) skjalaskápur (file cabinet) hólf (drawer, basket) póstkladdi (mail log) hópur (group) mengi (set) hirsla (folder) póstskápur (mail cabinet) efnisskrá (directory) geymsla? (container) flokkur (class) Mynd 2: Orð yfir mengi hluta í þýðingum Orðabókarinnar (listinn er ekki tæmandi). Þessi orð voru valin af nokkru handahófi og má vafalaust finna fleiri orð sem gegna sambærilegu hlutverki. Orð af þessu tagi eru alltaf erfið viðureignar og stöðugt verður erfiðara að finna ný. Nýjasta orðið í þessum fjölskrúðuga flokki er geymsla (e. container) sem hefur ekki enn hlotið staðfestingu, en er samheiti yfir safn, hólf, hirslu og skáp í Skrifstofusýn/2. Framan af var reynt að sneiða sem mest hjá hlutbundnum orðum. Þannig þótti hirsla heppilegri en mappa fyrir það sem á ensku er nefnt folder. Sú afstaða breyttist þegar þýðendur komust í kynni við notkun teikna í forritum.1 Þannig stendur til dæmis á skáp-orðunum á listanum á mynd 2. Nánar verður vikið að teiknum hér á eftir. Til rnóts við íslenskt orðalag Allir þýðendur kannast við það að oft verður að beita umorðun í þýðingu til að textinn verði eðlilegur. Þetta á í ríkum mæli við um þýðingar forrita. Stundum er hugtak í frumtextanum orð sem fær yfirfærða merkingu í tölvu- máli. Þá er ekki alltaf hægt að halda slíkri merkingu í íslensku. I skrifstofukerfmu PROFS er einn af mörgum valþáttum á einni valmyndinni nefndur tools á ensku. Bókstafleg þýðing á íslensku væri verkfæri eða tæki. Þýðendur veigruðu sér við að nota svo hlutkennd orð um aðgerðirnar sem þarna er um að ræða (skoða eða breyta skrám, nota reikniforrit eða breyta aðgangsorði). Því var orðið séraðgerðir notað.2 Hér hefur verið reynt að gefa örlitla innsýn í orðaval og orðmyndun í þýð- ingunum. Ljóst er að allt ræðst þetta mjög af umhverfi, textasamhengi og þeim orðaforða sem fyrir er. Akjósanlegt er að orðin verði til eða séu valin í sem nánustu samhengi við samfelldan texta og í tengslum við eldri orðaforða því mikilvægt er að ný orð og aðrar nýjungar í orðavali falli að þeim orðaforða og þeim stíl sem áður hefur mótast. Eg tel að vel hafi tekist til í þessu efni. Þýðingarnar hafa myndað samfellt ferli frá upphafi þar sem eitt forrit hefur tekið við af öðru. Þó að þýðendum hafi fjölgað til muna hefur ákveðinn fjöldi þeirra verið í hópnum frá upphafi. Það hefur tryggt samhengi og festu í þýðingunum. Á þeim tíma sem þýðingastarfið hefur staðið hefur orðið til býsna mikill orðaforði sem haldið er saman í einni skrá. Þeir sem þess hafa óskað hafa fengið 1 Orðið teikn hefur verið valið sem þýðing á hugtakinu icon. 2Fisher (1989:45) getur þess að Þjóðverjar sem þýða forrit og leiðbeiningar fyrir fyrirtækið Ashton Tate fari svipaða leið í þýðingu þessa orðs. Þar er það þýtt með orðinu Diversen.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.