Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2012, Blaðsíða 32

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2012, Blaðsíða 32
H a u k u r I n g va r s s o n 32 TMM 2012 · 2 Ég geri þá pælingu að hluta af frásögninni sjálfri – að þessu leyti er þetta meta­skáldskapur. Fyrir mig persónulega var þetta lausn frá öllum þessum strúktúralísku, fræðilegu hugmyndum sem höfðu leitað framrásar svo lengi. Ég var mikið að grúska í Roland Barthes og Juliu Kristevu og T.S. Eliot; fólki sem skrifaði um það hvernig skáldskapur verður til. Kundera var líka áhrifavaldur hvað varðar vegferð höfundarins og hvernig maður finnur fyrir öllum þessum áhrifum sem maður verður fyrir sem ungur höfundur. Tilraunirnar og hugmyndirnar í bókinni eru ansi margar og kannski að einhverju leyti of margar. En þetta er niðurstaða af ákveðnu tímabili.“ Á síðustu árum hafa komið út bækur þar sem höfundar hafa vikið frá íslensku gullaldarmáli með markvissum hætti. Skýrt dæmi um þetta er Hið stórfenglega leyndarmál Heimsins (Bjartur 2006) eftir Steinar Braga þar sem höfundur sækir fyrirmyndir til þýðinga af ‚ódýrustu sort‘ og ljær texta sínum þannig framandlegan blæ. Sölvi Björn bendir á að Bragi Ólafsson hafi gert tilraunir með stílfært bókmál og formlega texta á borð við viðskiptabréf í bæði skáldsögum sínum og ljóðum og sjálfur setur hann Fljótandi heim í samhengi við verk þessara höfunda: „Í þessari skáldsögu var markmiðið að skrifa ekki þessa háklassísku lýrísku íslensku sem getur verið svo falleg að hún yfirskyggir frásögnina með orðfæri sínu. Mig langaði til að skrifa annars konar tungumál og ég skrifaði beinlínis nokkrar blaðsíður þannig að fyrst skrifaði ég paragröf á ensku og þýddi þau svo eftir á. Þetta var tilraun til að búa til fjarlægari stíl. Ég hætti mikið til að lesa íslenskan skáldskap um þetta leyti og las alþjóð­ legar bókmenntir á ensku. Og mér fannst að íslenskar bókmenntir þyrftu á því að halda að vera brotnar aðeins upp. Ég held reyndar að það hafi gerst síðla á tíunda áratugnum að menn fóru að feta brautir sem ekki höfðu verið farnar áður, menn eins og Bragi Ólafsson og fleiri, Steinar Bragi kannski að einhverju leyti seinna meir og svo mjög margir höfundar í dag. Mér finnst mikil gróska og rík flóra um þessar mundir og fjölbreyttari held ég en fyrir tíu til fimmtán árum síðan þegar frásagnarbókmenntir og íslenska hefðin voru allsráðandi, að mínu mati alla vega..“ Eva Briem Þórarinsdóttir og lífið. Þetta yrði metsölubók Skáldsagan Síðustu dagar móður minnar (Sögur 2009) er það verk Sölva Björns sem hann er sjálfur sáttastur við. Bókinni var líka einkar vel tekið af gagnrýnendum, t.d. Kristrúnu Heiðu Hauksdóttur í Fréttatímanum og Bergsteini Sigurðssyni í Fréttablaðinu sem sagði þetta vera „hans slípaðasta verk til þessa og frómt frá sagt eitt besta íslenska skáldverkið í ár“.15 Í bókinni segir frá Hermanni Willyson, kölluðum Dáta, sem flytur heim til móður sinnar eftir að ‚hamingjan snýst gegn honum og ástleysið sparkar í hann‘. Áður hafði hann búið með konu „sem lét ódrukkin hvarfla að sér að sofa
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.