Fróðskaparrit - 01.01.1994, Síða 36

Fróðskaparrit - 01.01.1994, Síða 36
48 OM ATVÆÐ/-DIKTINGEN PÁ FÆRØERNE I DET 19. ÁRHUNDRE und Tact, wáhrend der aus Mánnem und Frauen gemischte Tánzerkreis abwechsel- nd drei Schritte links und drei Schritte rechts geht, dann stillsteht oder sich ver- neigt. Solch ein Ball dauert bei Hochzeiten eina ganze Nacht und wird nur durch fleiBiges Essen und Trinken unterbrochen. Musikalischer Sinn ist bei den Fáringem noch gar nicht geweckt, ihr Sprichwort sagt ja auch, jeder Vogel singt nach seinem Schnabel, nur Schade, daB man bloB See- vogel kennt.” (Maurer, 1863). Om denne Franz Maurer noensinne had- de sett færøysk dans, kan en tvile pá. Bare sporadisk finner en større sakkunnskap. Rettsprofessoren Konrad Maurer, som lev- de i Míinchen og var uvanlig godt informert om islandske spørsmál, viser sáledes i en anmeldelse av Willatzens oversettelse at han ogsá har beskjeftiget seg med de færøyske balladetekstene, og viser god og selvstendig tilegnet tekstkunnskap. Han beklager for eksempel at Willatzen ikke har oversatt en tekst som Geyti Áslaksson. Han understreker ogsá at med Kjartans tættir hadde et islandsk stoff blitt bevart pá Færøyene som var glemt pá Island selv. De færøyske folkevi&ene hadde holdt seg langt mer nasjonale enn de islandske. Forklarin- gen finner han i at de dannede hadde snakket dansk pá Færøyene, det færøyske hadde sunket ned til en folkedialekt og blitt forsømt. Men nettop derfor hadde “die na- tionalen Uberliefemngen bei den gerin- geren Leuten umso ungetriibter sich erhal- ten” (den nasjonale tradisjonen hos vanlig folk holdt seg desto renere (...), jo mer unasjonale de høyere klasser hadde blitt i hele sin dannelse) (Maurer. 1869: 112). Dansen og melodiene til de færøyske kvæði blir det riktignok først tatt hensyn til i en stor Geschichte des Tanzes in Deutsch- land (Dansens historie i Tyskland) av Franz Magnus Bohme. Bohme trykker i et tillegg ogsá “Das alte Siegfriedslied” (Den gamle Siegfriedsangen) med melodi, og han be- merker at den fortsatt ble sunget til dansen páFærøyenei 1818.(Bohme. 1886,11:215; I: 13 og 230-232). Det dreier seg bare om en korrigert og transponert versjon av meloditillegget hos Lyngbye. For øvrig er han av den mening at man kan danne seg en forestilling om hvordan den urgermanske folkedansen hadde vært ved á studere den færøyske dansen. (Bohme. 1886, I: 13). Det kan ellers bemerkes at en spesielt pop- ulær sangbok for den sákaldte Jugendbe- wegung (ungdomsbevegelsen), den kom ut i 1923, “Das aufrecht Fáhnlein” (den hevede fanen), inneholder en “Sigurds- sang”, likeledes med merknaden “auf den Fároem 1818 noch zum Hochzeit gesun- gen” (fortsatt sunget til dansen pá Fær- øyene i 1818). Oversettelsen - noen strofer fra Brynhildar táttur - prøver á rette seg et- ter en levende folkevisetone. I en senere ut- gave av det samme verket fra 1933 blir det til og med presentert to versjoner av teksten (riktignok bare 10 strofer). (Hensel. 1933: 92f.). Der stammer den ene melodien igjen fra Lyngbye, den andre bærer merknaden “Fra Bðhmes samling”, men det forblir uklart hvor Bohme har denne melodien fra. Lager man et overblikk over resepsjonen av færøyske ballader i Tyskland i det 19. árhundre, sá fár man inntrykk av at inter- essen senere, etter den gode mottakelsen av Wilhelm Grimm, likevel bare var svært be-
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Fróðskaparrit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.