Fróðskaparrit - 01.01.1994, Síða 82

Fróðskaparrit - 01.01.1994, Síða 82
94 FÍPAN FAGRA OCH DRÓSIN Á GIRTLANDI frán Irland eller Skottland till Island, sá reser sig frágan hur det enda fároiska ex- emplet, i Drósin á Girtlandi, passar in i bilden. Det nára sambandet mellan fomaldar- sagor och vástnordiska, inte minst fároiska, ballader ár válkánt och ofta omskrivet. Det vore egendomligt om inte islándska hand- skrifter innehállande sádana sagor varit kánda pá Fároama. (Sveinsson, 1958: 55- 74). Ett motiv som sárskilt forbinder Drósin á Girtlandi med den islándska traditionen har vi i omnámnadet av att styvmodem kom frán Sjólðnd. Denna marina anknytning ár att jámfora med den vaming for giftermál med kvinnor frán oar och nás, som kungar i ánklingsstándet ofta fár i islándska kállor, men som de regelmássigt ignorerar “ekki konu úr úteyjum ne smábæjum [annes- jum]” (Ámason, 1954-61, VI: 271). Detta motiv tráder oss till motes redan i fomlit- teraturen; sálunda heter det i Hjálmjrers- rímur (1:66): “Eg vil hvorki annesfljóð ne eyjaspmnd.” Hármed páminnes vi pá nytt om att sam- ma ámne pá Island ofta behandlats báde pá prosa, i en fomaldarsaga och i poetisk form, i rimor. Altemativet att det varit en is- lándsk rima snarare án en islándsk prosa- saga som legat till grund for Drósin á Girt- landi kan inte uteslutas. De fároiska bal- ladema stár i mángt och mycket rimorna nármare án vad balladema pá andra omrád- en i Norden gor. I Drósin á Girtlandi yttrar sig detta bl.a. i fórekomsten av den typ av egenartade for islándsk dikning karaktáris- tiska omskrivningar som kallas kenningar. Konungadottern i historien heter inte Silkieik, som man kan ledas att tro av att or- det stavas med stor bokstav (se stroferna 16 och 17); inte heller heter hon Beimalín (se strof 23). Forhállandet ár i stállet att bágge dessa ord ár kenningar for kvinna av den konventionella - for att inte sága degener- erade - typ som rimoma vimlar av. Áven i bmket av sállsynta poetiska ord av den typ som pá Island kallas heiti stár Drósin á Girtlandi rimorna nára. Tre uttryck for be- greppet kvinna i balladen, drós, sprund och vív, utgðr exempel hárpá. Vare sig man nu har att se den nármaste fðrebilden till Drósin á Girtlandi i en munt- lig folksaga, en fomaldarsaga eller i rimor, torde det nog fá anses sannolikast att kállan varit islándsk. Sambandet mellan sagor, rimor och bal- lader framstár fðr ðvrigt inte lángre som sá okomplicerat som man tidigare ofta fðre- stállt sig. Sálunda har man lánge trott att den islándska fomaldarsagan Illuga saga Gríðarfóstra, utgjort fðrebilden fðr ballden med samma ámne, som i Danmark kallas Herr Hylleland henter sin jomfru och som i Norge och pá Fárðama ár benámnd Kappen Illugjen respektive Kappin Illhugi (Liestøl, 1915: 92-109). Det verkar emellertid, som den islándske forskaren Davíð Erlingsson har visat, som om sagan i sin nu bevarade form rymmer fraser som bást láter sig tolkas som parafraser av en ballad (Erlings- son, 1975: 1-42). Har det mójligen funnits en áldre nu fðrlorad saga, som omdiktats till ballad, varpá balladdrag influtit i den yngre bevarade formen av sagan? Ehuru inga bevarade rimacyklar om Illugi Gríðar- fóstri ár áldre án frán 1600-talet (Sig- mundsson, 1966: 272-275), och dessa ot-
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Fróðskaparrit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.