Føroya kunngerðasavn A og B - 20.12.2002, Page 208
656
Nr. 418.
de lokale forhold og tekniske muligheder eta-
blerer de kontraherende parter, navnlig i græn-
seomráder, telefon-, radio-, og telexforbindel-
ser og andre direkte forbindelser, der kan lette
politi- og toldsamarbejdet, bl.a. med henblik
pá at sikre, at oplysninger i forbindelse med
observation og forfølgelse pá en anden parts
omráde nár frem i tide.
2. Ud over disse øjeblikkelige foranstaltnin-
ger skal de navnlig undersøge mulighederne
for:
a) udveksling af udstyr eller udstationering af
forbindelsesofRcerer udstyret med egnet ra-
diomateriel.
b) udvidelse af de frekvensbánd, der benyttes i
grænseomráder.
c) etablering af en fælles forbindelse mellem
politi- og toldvæsen inden for disse omrá-
der
d) samordning af deres indkøbsprogrammer
for kommunikationsudstyr med henblik pá
at installere standardiserede og kompatible
kommunikationssystemer.
Artikel 45
1. De kontraherende parter forpligter sig til
at træffe de nødvendige foranstaltninger for at
sikre,
a) at hotelværter eller disses befiildmægtigede
sørger for, at udenlandske gæster, herunder
ogsá statsborgere fra andre kontraherende
parter og andre af De Europæiske Fælles-
skabers medlemsstater, dog ikke ledsagen-
de ægtefæller og mindreárige børn eller
deltagere i grupperejser, personligt udfyl-
der og underskriver anmeldelser, og at de
identificerer sig ved forevisning af gyldig le-
gitimation;
b) at de udfyldte anmeldelser opbevares til
brug for de kompetente myndigheder eller
indgives til disse, nár det skønnes nødven-
digt til forebyggelse af trusler, af hensyn til
retsforfølgning eller med henblik pá at op-
klare sager vedrørende forsvundne eller til-
skadekomne personer, medmindre andet er
bestemt i den nationale lovgivning.
lO.juni 1997.
2. Stk. 1 finder tilsvarende anvendelse pá
personer, der overnatter pá steder, der er-
hvervsmæssigt stilles til rádighed, herunder
telte, campingvogne og báde.
Artikel 46
1.1 særlige tilfælde kan de enkelte kontrahe-
rende parter inden for rammerne af deres na-
tionale lovgivning uopfordret meddele den be-
rørte kontraherende part oplysninger, der kan
hjælpe denne med at bekæmpe fremtidige lov-
overtrædelser og forebygge strafbare handlin-
ger eller handlinger, der udgør en trussel mod
den offentlige orden og sikkerhed.
2. Med forbehold af aftaler om samarbejde i
grænseomráder efter artikel 39, stk. 4, foregár
denne informationsudveksling via et centralt
organ, der skal udpeges. I særligt hastende til-
fælde kan oplysninger efter denne artikel ud-
veksles direkte mellem de págældende politi-
myndigheder, medmindre andet er bestemt i
den nationale lovgivning. Det centrale organ
underrettes hurtigst muligt herom.
Artikel 47
1. De kontraherenđe parter kan indgá bilate-
rale aftaler om tidsbegrænset eller tidsube-
grænset udstationering af forbindelsesofficerer
ved en anden kontraherende parts politi.
2. Denne tidsbegrænsede eller tidsubegræn-
sede udstationering af forbindelsesofficerer
har til formál at fremme og fremskynde samar-
bejdet mellem de kontraherende parter navn-
lig ved
a) at bistá med informationsudvekslingen med
henblik pá sável forebyggelse som bekæm-
pelse af kriminalitet
b) at bistá med efterkommelse af anmodnin-
ger om gensidig retshjælp mellem landenes
poiiti og retsvæsen i straffesager
c) at yde bistand til de myndigheder, der har
til opgave at overváge de ydre grænser.
3. Forbindelsesofficererne har til opgave at
rádgive og yde bistand. De har ikke kompeten-
ce til at udføre politiopgaver pá egen hánd. De