Føroya kunngerðasavn A og B - 20.12.2002, Side 903
1351
Nr.433.
2. Aucune dispositíon de la
presente Conventíon ne porte
atteinte aux droits de recours
ou de subrogation du Fonds
contre des personnes autres
que celles qui sont visees aux
paragraphes precedents. En
toute hypothese le Fonds be-
neficie d’un droit de subroga-
tion á l’encontre de telles per-
sonnes qui ne saurait etre
moindre que celui dont dis-
pose l’assureur de la personne
indemnisee.
3. Sans prejudice des autres
droits eventuels de subroga-
tion ou de recours contre le
Fonds, un Etat contractant ou
organisme de cet Etat qui a
verse, en vertu de sa legisla-
tion nationale, des indemnites
pour des dommages par pollu-
tion est subroge aux droits que
la personne indemnisee aurait
eus en vertu de la presente
Convention.
Contributions
Article 10
1. Les contributions annuelles
au Fonds sont versees, en ce
qui concerne chacun des Etats
contractans, par toute per-
sonne qui, au cours de l’annee
civile mentionnee á l’article
12, paragraphe 2, alinea a) ou
b), a recu des quantites totales
superieures á 150 000 tonnes:
a) d’hydrocarbures donnant
lieu á contribution trans-
portes par mer jusqu’á des-
tínation dans des port ou
installations terminales si-
tuees sur le territoire de cet
Etat;et
b) d’hydrocarbures donnant
lieu á contribution trans-
portes par mer et de-
charges dans un port ou
dans une installation ter-
2. Bestemmelserne i denne
konvention indskrænker ikke
den ret tíl regres eller indtræ-
den i rettígheder, som fonden
mátte have mod andre end de i
det foregáende stykke om-
handlede personer. Under alle
omstændigheder skal fondens
ret tíl indtræden i rettigheder
over for sádanne personer
ikke være mindre gunstig end
den ret, som tilkommer en as-
surandør for den person, som
har modtaget erstatning.
3. Uden at dette skal medføre
indskrænkning i anden eksi-
sterende ret til indtræden eller
regres mod fonden, indtræder
en kontraherende stat, som
har betalt erstatning for for-
ureningsskade i henhold til
bestemmelser i egen national
lovgivning, i de rettigheder
som den person, der s&ledes
har modtaget erstatning, ville
have haft i henhold tíl denne
konvention.
Afgifter
Artikel 10
1. Arlige afgifter til fonden
skal for sá vidt angár hver
kontraherende stat betales af
enhver person, som i det ka-
lenderár, der omhandles i arti-
kel 12, stk. 2, litra a) eller b),
har modtaget mængder, der
tílsammen overstiger 150.000
tons:
a) afgiftspligtig olie, der har
været transporteret til søs
til havne eller terminaler
pá denne stats omráde, og
b) afgiftspligtig olie i noget
anlæg beliggende pá den
kontraherende stats omrá-
de, nár denne olie har væ-
ret transportret til søs og er
24. maj 1996.
2. Nothing in this Convention
shall prejudice any right of re-
course or subrogation of the
Fund against persons other
than those referred to in
preceding paragraph. In any
event the right of the Fund to
subrogation against such per-
son shall not be less favour-
able than that of an insurer of
the person to whom compen-
sation has been paid.
3. Without prejudice to any
other rights of subrogation or
recourse against the Fund
which may exist, a Contract-
ing State or agency thereof
which has paid compensation
for pollution damage in ac-
cordance with provisions of
natíonal law shall acquire by
subrogation the rights which
the person so compensated
would have enjoyed under
this Convention.
Contributions
Article 10
1. Annual contributions to the
Fund shall be made in respect
of each Contracting State by
any person who, in the calen-
dar year referred to in Article
12, paragraph 2(a) or (b), has
received in total quantities ex-
ceeding 150,000 tons:
(a) in the ports or terminal in-
stallations in the territory
of that State contributing
oil carried by sea to such
ports or terminal installa-
tions; and
(b) in any installations situ-
ated in the territory of that
Contracting State contri-
butíng oil which has been
carried by sea discharged