Lögrétta - 01.03.1932, Qupperneq 52

Lögrétta - 01.03.1932, Qupperneq 52
215 L ÖGRJETTA 216 entafundi og sá að ljós var logandi hjá hon- um, og gekk inn; hann var þá að lesa í Shakespeare og sagði: „Hann er ekki með þennan andskotans móral eins og Holberg!“ Mjer varð hverft við, kvaddi og gekk hugsi inn til mín; síðar skildi jeg hvað hann átti við, því Holberg endar æfinlega leiki sína svo: Moralen er o. s. frv. og eyðileggur með því ánægjuna fyrir nútíðar lesendum. Svipað er um draugasögur, sem menn segja með útskýringum eftir á — eins og Jón forni Þorkelsson gerði. Þetta minnir mig á það, að Jón Þorkels- son rektor, hálærður og einstakt ljúfmenni sagði okkur skólasveinum, að Eiríkur frá Brúnum, sem þá hafði ritað og gefið út ferðasögu sína til Utah — Mormónasveitar- innar í Bandaríkj unum mundi rita íslenska tungu allra manna best, eða eins og hún lifir á vörum þjóðarinnar. En prentar- arnir, sem „settu“ bókina (ætti raunar að skrifast: „stafsettu“ bókina) gerðu það af leik, eða vanþekkingu að afskræma ritið og er það skoplegt að heyra og sjá vanþekk- inguna henda gaman að þekkingunni. Eiríkur hafði skrifað um aðhlynningu þá, sem kona hans fjekk á vesturleið í hafinu, að það hefði farið svo vel um hana eins og í treflöskjum; en í bókinni stóð: trje-flösk- um! Þannig úði og grúði um alla bókina af útúrsnúningum. Þessar öskjur notuðu konur í ungdæmi mínu undir traf, skrautlín og dúka og voru þær ekki ósvipaðar smjeröskjum, sem fjall- reiðamenn og fólk sem lá í tjöldum afbæjar á engjaslætti hafði undir viðbit. Þær voru til á Stóranúpi, þegar jeg var lærisveinn sjera Valdemars Briem, en þar voru þær nefndar traföskjur. — Fóstri minn þótti málstirður og var það. En ekki veit jeg hvort það var vegna þess, að honum væri stirt um tungutak, eða fyrir vandvirknissakir. Hann þótti mæla miður á danska tungu; en Lund lyfsali, sem var bæði vel gefinn og lærður, sagðist engan hafa heyrt tala jafn vel dönsku og bætti við, að hann talaði svo rjett málið, að óhætt væri að skrifa upp orðrjett eftir honum. Mig furðaði á þessu og mintist á að hann bæri „r“ fram eins og hann væri að tala íslensku. „Góði Sig- urður, komið þjer ekki með þessa vitleysu. Þegar íslendingar eru að reyna að apa þetta eitir okkur, þykir mjer það ógeðslegt; þeir geta það aldrei hvort sem er!“ Einhverju sinni sem oftar reis upp há alda í Reykjavík um afnám gömlu málanna sem námsgreina í Latínuskólanum. Blöðin fluttu þar bergmál almennings, eins og vant er. Var þá flestu teflt fram og einkum því, að þau væru „Luxus“, eða óþarfi. Allir rit- höfundar, sem notað hefðu latínu fyr og síðar væru, hvort eð væri, til í ágætum þýðingum og auk þess væri hún svo eríið nemendunum. Á hvorttveggja þessu hafði Ólsen djúpa fyrirlitningu; en mesta þó á þeirri röksemd, sem mest átti að hrífa: tímann, sem sparaðist, gætu skólasveinar notað til frekara enskunáms, svo þeir gætu orðið fylgdarmenn enskra ferðamanna að sumrinu til! Skólasveina,r fyltu að vonum þann hóp- inn, sem vildi afnám fornmálanna úr skóla. Því var það, að nokkru fyrir skólahátíðina, sem haldin var 8. aprílmánaðar, á fæðingar- dag konungs, Kristjáns IX., hnoðuðu þeir saman skálaræðu á latínu fyrir minni ól- sens, sem fermastir voru í latínu í efstu bekkjunum; var Páll Sveinsson fenginn í kyrþey til að læra ræðuna til flutnings á hátíðinni, honum að óvörum. Jeg var ekki viðstaddur þá, nje endra- nær, á hátíðahöldum, sem haldin voru þar, sem bjart var; hafði jeg hvorki fje nje föt til þess. En piltur, sem viðstaddur var og sat and- spænis, skáhalt við borðið og horfði fram- an í Ólsen, en ekki ræðumanninn, því hann vissi um aðdragandann, sagði mjer síðar að Ólsen hefði brosað þegar kom lítið eitt fram í ræðuna og hann sá hvað í efni var, en stúlkurnar hlustað eins og í hrifningu, þótt ekkert orð skildu. Nú dundu húrrahróp. ólsen stóð upp eins og ekkert væri um að vera og byrjaði: „Carissime alumne!“ Hjelt síðan áfram viðstöðulaust. Síðar um nóttina sótti einhver kunningja minna mig inn á „rallið“; þar sátu þeir og skröfuðu og drukku, sem ekki kunnu eða
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88

x

Lögrétta

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögrétta
https://timarit.is/publication/196

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.