Íslenzk tunga - 01.01.1965, Side 85

Íslenzk tunga - 01.01.1965, Side 85
QMÐ AND HINN 83 syncope.4 And Amolh- (earlier *Amuþ-) answers to Snorri’s Qmð, which likewise goes back, by u-mutation and syncope, to an earlier *Amuþ.5 From the three references to Qmð in Heimskringla we learn that it lay in the northern part of Hálogaland and that it included Þránd- arnes. P. A. Munch accordingly identified it with the island of Hinn.6 But 0. Rygh pointed out that both Qmð and Hinn are listed as eyja heiti and he inferred that they were names for different is- lands; so also S. Bugge. The two savants agreed, further, in identi- fying Qmð with the modern And, an island just to the north of Hinn.7 It remains true that, according to Snorri, “Sigurðr bjó í Qmð á Þrándarnesi”8 and Þrándarnes undoubtedly makes part of the is- land of Hinn. One can hardly believe that Snorri would have the wrong name for Norway’s biggest island or would locate Þrándar- nes wrongly on And. We must delve deeper, not he content to say with Rygh and Bugge that Snorri here fell into error. In looking at the thula it struck me, the other day, that the long line asparnir, hinn, iolund ok lianki would show three occurrences of the vocalic stave if the h of hiiin were reckoned inorganic. The line as it stands has a two-stave pat- tern (asparnir alliterates with iolund and hinn with hanki), a fea- ture found, though uncommon, in Germanic verse and twice exempli- fied elsewhere in the thula itself. Obviously emendation to inn would not he justified even if the modern form Hinn were wanting. Yet it 4 K. Luiek, Hislorische Grammatik der englischen Sprache I (Leipzig 1914), 284. 5 For the u-mutation, see A. Noreen, Altislandische und altnorwegische Grammatik (4th ed.; Halle (Saale) 1923), 69; for the syncope, ibid., 135. <i P. A. Munch, “Geografiske Bemærkninger, knyttede til et hidtil uudgivet Stykke af den yngre Edda,” Annaler jor nordisk Oldkyndighed og Historie 1846, 88. 7 Norske Gaardnavne XVI (Kristiania 1905), 404—405, 411. 8 Ólájs saga lielga, cap. 117.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.