Íslenzk tunga - 01.01.1965, Síða 67

Íslenzk tunga - 01.01.1965, Síða 67
hjarta drepr stall 65 EFNISÁGRIP I Framan skráð ritgerð fjallar um orðtakið lijarta drepr stall, afbrigði þess og ýmis önnur íslenzk orðtök og orðasambönd sömu eða svipaðrar merkingar (‘missa kjarkinn, láta hugfallast’). Þeim er það sameiginlegt, að þau varða hjartað og hugrekkið (eða skort á hugrekki). Einnig hefir til ritgerðarinnar verið viðað efni úr öðrum málum, svo sem sænsku, dönsku, þýzku og ensku, til samanburðar. Elzta örugga dæmið um hjarta drepr stall er úr Þórfinnsdrápu Arnórs Þórð- arsonar jarlaskálds, sem talin er ort 1065. Að vísu hafa flestir fræðimenn ætl- að, að orðtakið komi fyrr fyrir í Þórsdrápu Eilífs Guðrúnarsonar frá því um 1000. Sá galli er þó á, að vísan, sem menn hyggja, að orðtakið komi fyrir í, er svo torskýrð og að líkindum brengluð, að ógerlegt virðist að fullyrða um tilvist þess þar. Iíjarta drepr stall kemur sömuleiðis fyrir í Ileimskringlu og Flateyjarbók. Auk þess eru nokkur dæmi þess í eldri rímum. Þá eru til nokkur afbrigði orðtaksins: Lýsingarorðið stalldrœpr er notað í tveimur fornkvæðum: Hrynhendu Arnórs jarlaskálds og Iláttalykli Rögnvalds kala og Halls Þórar- inssonar. Opersónulega orðasambandið stall drepr ór hjarta kemur tvívegis fyr- ir: í Sögu Ólafs konúngs hins helga og Möðruvallabókartexta Fóstbræðrasögu. Hjarta er e-m drepit í stall er notað í Ilákonarkviðu Sturlu Þórðarsonar. í eldri rímum eru auk þess þessi afbrigði: stallr kemr í hjarta e-m, hjarta e-s gjörir stall, e-r drepr stall at gera e-t. í bókurn, sömdum eftir siðaskipti, kemur orðtakið aðeins fyrir hjá höfundum, sem ætla má, að þekki það úr fornmáli (Arbækur Espólíns, Iliónskviða, Blöndalsbók, þar sem orðtakið virðist tekið úr orðabók Guðbrands Vigfússonar). Á það má þó benda, að útgefandi Bósa- rímna getur þess, að ýinsir Islendingar hafi sagt sér, að í nútímamáli sé orð- takið einhverjnm drepr stall, og í Skírni 1878 og 1887 notar Eiríkur Jónsson afbrigðið stál er drepið úr e-m, sem annars er ókunnugt. II í ritgerðinni eru raktar helztu skýringar orðtaksins, sem fram hafa komið. Fyrsta tilraunin til skýringar á því var gerð í ritgerð um Þórsdrápu eftir Skúla Þórðarson Thorlacius, rektor við Metropolitanskólann í Kaupmannahöfn. Skýr- ingin er að vísu ekki fyllilega ljós, en aðalhugmyndin, sem styrkt er með til- vísun til danskra orðtaka, er sú, að menn liafi talið, að hjartað sigi niður í líkamanum við hræðslu. Thorlacius hugði, að stallr merkti í rauninni ‘bekk- nr’, en í þessu sambandi einna helzt ‘lendar’. Sveinbjörn Egilsson styðst greini- lega við ritgerð Skúla í Lexicon poeticum, en er miklu skýrari og hefir viðað að sér fleiri dæmum. llann telur, að stallr merki hér ‘eitthvað útþanið, sem ÍSLENZK TUNGA 5
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152

x

Íslenzk tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.