Íslenzk tunga - 01.01.1965, Blaðsíða 51

Íslenzk tunga - 01.01.1965, Blaðsíða 51
IIJARTA DREPR STALL 49 tion means “stöðugleikr.”SG In the fí;''.tionary the word stöðugleikr is translated “fast Stilling” (i.e., 'firm (stable) position’). Under stallra, where the expression hjanc stallrar is mentioned, this is compared with the plirase hjarta drepr stall. Although Fritzner’s utterances are not perfectly clear, he seems to have been of the opinion that drepa slall has the same meaning as stallra, i.e., ‘to stop’. The same opinion was set forth by Professor Ivar Lindquist, who translates drppu slall with “stannade” (i.e., ‘stopped’) ,37 and by Dr. Bjarni Aðalbjarnarson in his edition of Heimskringla, where he translates the phrase with “hjarlað hœttir að slá af ótta, e-m fellsl hugur” (i.e., ‘the heart stops heating from fear, somehody loses heart’). He translates, though with a question mark like Fritz- ner, the word slallr with “stanz, kyrrstaða” (i.e., ‘stop, standstill’), and maintains that the expression hjarta stallrar has the same sense as the phrase in question.38 I agree in main points with these three last mentioned scholars. The reasons for this opinion will be stated below. Proíessor Finnur Jónsson makes no attempt to explain the origin of the phrase in his Lexicon poeticum.39 Dr. Sigfús Blöndal on the other hand summarizes two of Vigfússon’s explanations in his Ice- landic-Danish Dictionary. Under drepa he has the following remark: “hjarta drepur stall, Hjærtet banker af Frygt (egl. banker ligesom mod en Klippeafsats)” (i.e., ‘the heart beats from fear (properly beats as if against a rockledge)’).40 But I am not surethat Vigfússon meant it in that way. I am more inclined to believe that he was try- ing to explain the phrase as a metaphor from stone-masonry, as I have stated above. Under slállur we find the following explanation: “6. (í skipi) Mastespor; hjartað drepur stall, Modet svigter en” «o Ibid. III, 519. 37 Norröna lovkvaden, 97. 38 íslenzk jornrit XXVII, 374. 30Lexicon poeticum ... 2. Udgave ved Finnur Jónsson (K0benhavn 1931). 40 Sigíús Blöndal, íslensk-dönsk orðabók (Reykjavík 1920—24), 141. ÍSLENZK TUNCA 4
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152

x

Íslenzk tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.