Íslenzk tunga - 01.01.1965, Side 93

Íslenzk tunga - 01.01.1965, Side 93
ÚR FÓRUM ORÐABÓKARINNAR V 91 in áhreslur í kvæði, sem eignað er sra Hallgrími Péturssyni. Jón frá Grunnavík tilfærir bæði ábrystir og ábrestur. Og allir eru þessir heimildarmenn sammála um, að þetta sé kvk-orS í flt. Hannes biskup Finnsson segir hinsvegar, aS orSiS sé til bæSi í kk. eint. og kvk. flt., „ábristr s.m. et f.pl. colostrum coctum.“ Torvelt er aS ráSa í upp- haflega mynd orSsins. Ég hef hér aS framan ritaS ábrystir (og brysta og brystingur) meS y, en fyrir því eru reyndar engin rök, og víxlmyndirnar meS e mæla þar frekar á móti. Sennilegast þykir mér, aS víxlanin á e og i stafi frá mismunandi beygingarmyndum orSs- ins. No. brestur sýnist hafa veriS upphaflegur u-stofn og ætti þá aS hafa beygzt svo: brestr, brest, bristi, breslar; bristir, brestu, brest- um, bresta. Ef ábrystir er gamalt kk-orS, svo sem umsögn Hannesar Finnssonar gæti bent til, kynni víxlanin á e og i aS vera runnin frá nf. og þf. flt. Hér verSur ekki rætt um mismunandi tegundir eSa gerSir ábrysta, en vafalaust eru svonefndar pott- eSa draflaábrystir eldri miklu en könnuábrystir, en síSastnefnda orSiS kemur þó fyrir í orSabók Jóns frá Grunnavík (frá miSbiki 18. aldar). Ég hef rakiS hér nokkuS tengsl so. bresta á, brysta og brysta á viS no. ábrystir eSa ábrestur. Séu þau upprunaleg, sem erfitt er aS synj a fyrir, er þar meS oltin um koll sú ættfærsla á no. ábrystir, sem menn einkum hafa aShyllzt, enda stóS hún vægast sagt völtum fótum. Menn hafa taliS, aS ábrystir væri skylt kk-orSinu broddur ‘nýbæru- mjólk’ og ætti sér nokkra samsvörun í bries(t) og briestermilch ‘broddmjólk’ í suSurþýzkum mállýzkum. ForliSur orSsins («-), hafa ’menn ællaS, aS væri stofn kvk-orSsins œr ‘sauSkind’. Þessi síSast- nefnda tilgáta er heldur ólíkleg, meS því aS engin ástæSa sýnist hafa veriS til aS kenna þennan rétt sérstaklega viS sauSkindina; hann var aS vísu líka búinn til úr sauSabroddi, en algengara virSist þó hafa veriS aS hafa í hann kúabrodd, aS því er fátæklegar heimildir lielzt benda til. Þá eru ættartengsl no. ábrystir viS no. broddur ‘ný- bærumjólk’ harðla ósennileg, enda táknuSu ábrystir ekki brodd- mjólkina sjálfa, heldur réttinn, sem búinn var til úr henni. Auk þess sýnist engin ástæSa til aS slíta orSiS broddur í merkingunni ‘brodd- mjólk’ úr tengslum viS sama orS í öSrurn merkingum. Sennilegast
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.