Íslenzk tunga - 01.01.1965, Qupperneq 93

Íslenzk tunga - 01.01.1965, Qupperneq 93
ÚR FÓRUM ORÐABÓKARINNAR V 91 in áhreslur í kvæði, sem eignað er sra Hallgrími Péturssyni. Jón frá Grunnavík tilfærir bæði ábrystir og ábrestur. Og allir eru þessir heimildarmenn sammála um, að þetta sé kvk-orS í flt. Hannes biskup Finnsson segir hinsvegar, aS orSiS sé til bæSi í kk. eint. og kvk. flt., „ábristr s.m. et f.pl. colostrum coctum.“ Torvelt er aS ráSa í upp- haflega mynd orSsins. Ég hef hér aS framan ritaS ábrystir (og brysta og brystingur) meS y, en fyrir því eru reyndar engin rök, og víxlmyndirnar meS e mæla þar frekar á móti. Sennilegast þykir mér, aS víxlanin á e og i stafi frá mismunandi beygingarmyndum orSs- ins. No. brestur sýnist hafa veriS upphaflegur u-stofn og ætti þá aS hafa beygzt svo: brestr, brest, bristi, breslar; bristir, brestu, brest- um, bresta. Ef ábrystir er gamalt kk-orS, svo sem umsögn Hannesar Finnssonar gæti bent til, kynni víxlanin á e og i aS vera runnin frá nf. og þf. flt. Hér verSur ekki rætt um mismunandi tegundir eSa gerSir ábrysta, en vafalaust eru svonefndar pott- eSa draflaábrystir eldri miklu en könnuábrystir, en síSastnefnda orSiS kemur þó fyrir í orSabók Jóns frá Grunnavík (frá miSbiki 18. aldar). Ég hef rakiS hér nokkuS tengsl so. bresta á, brysta og brysta á viS no. ábrystir eSa ábrestur. Séu þau upprunaleg, sem erfitt er aS synj a fyrir, er þar meS oltin um koll sú ættfærsla á no. ábrystir, sem menn einkum hafa aShyllzt, enda stóS hún vægast sagt völtum fótum. Menn hafa taliS, aS ábrystir væri skylt kk-orSinu broddur ‘nýbæru- mjólk’ og ætti sér nokkra samsvörun í bries(t) og briestermilch ‘broddmjólk’ í suSurþýzkum mállýzkum. ForliSur orSsins («-), hafa ’menn ællaS, aS væri stofn kvk-orSsins œr ‘sauSkind’. Þessi síSast- nefnda tilgáta er heldur ólíkleg, meS því aS engin ástæSa sýnist hafa veriS til aS kenna þennan rétt sérstaklega viS sauSkindina; hann var aS vísu líka búinn til úr sauSabroddi, en algengara virSist þó hafa veriS aS hafa í hann kúabrodd, aS því er fátæklegar heimildir lielzt benda til. Þá eru ættartengsl no. ábrystir viS no. broddur ‘ný- bærumjólk’ harðla ósennileg, enda táknuSu ábrystir ekki brodd- mjólkina sjálfa, heldur réttinn, sem búinn var til úr henni. Auk þess sýnist engin ástæSa til aS slíta orSiS broddur í merkingunni ‘brodd- mjólk’ úr tengslum viS sama orS í öSrurn merkingum. Sennilegast
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.