Andvari

Árgangur

Andvari - 01.06.2011, Blaðsíða 115

Andvari - 01.06.2011, Blaðsíða 115
andvari 113 Á HÖTTUNUM EFTIR HEMINGWAY við m.a. James Joyce og sem hann lagði sig sjálfur eftir í Vefaranum mikla frá Kasmír. Nú lítur hann greinilega á Hemingway sem samferðamann í hinni „mannlegu skírskotun". Gauti Kristmannsson hefur sagt um þennan formála að hann geti talist dæmi um það hvernig höfundar vinni með „óttann við áhrif“ - Halldór „mislesi“ hér Hemingway á skapandi hátt í þágu eigin skáld- skaparstefnu.23 Þá má einnig benda á að þótt orð Laxness séu formáli að þýðingu hans á einni af smásögum Hemingways er megináhersla hans á Hemingway sem skáldsagnahöfund - allt eins þótt sú nýsköpun Hemingways sem hann leggur áherslu á hafi í reynd einkennt smásagnagerð hans fremur en skáldsögurnar. En á þessum tíma er Laxness auðvitað sjálfur að vinna að því að koma skáld- sögunni sem bókmenntaformi til vegs og virðingar á íslandi - og víst er að hann á hvað stærstan hlut í að það gekk eftir. Þetta er ekki sagt til að draga úr vægi Hemingways sem skáldsagnahöf- undar. Skáldsagan hafði á þessum tíma öðlast mjög aukna virðingu sem listrænt bókmenntaform innan enskrar tungu og víðar og Hemingway hafði á skömmum tíma öðlast mikla viðurkenningu sem skáldsagnahöfundur fyrir verkin The Sun Also Rises (1926) og A Farewell to Arms (1929). Þá síðarnefndu þýddi Halldór nokkrum árum síðar og nefndi hana þá Vopnin kvödd. í formála að þeirri þýðingu horfir hann algerlega framhjá smásögum Hemingways og telur þær ekki með „höfuðritum“ hans er „bezt gefa hug- niynd um manninn“. Hann segir að stíll Hemingways sé „stíll aldarandans par excellenceíí og að varla hafi „nokkur maður átt jafn ríkan þátt sem Hemingway í því að breyta hugmyndum rithöfunda um frásagnarlist síðustu tíu-tólf árin.“ Hins vegar varar Halldór við því að menn reyni að skrifa eins og Hemingway; ýmsir hafi gert sig „að viðundri á þessu“; lykilatriði sé að „kunna að varast hann rétt, þó maður þekki hann vel.“24 Lesandi hlýtur að spyrja sig að hve miklu leyti þessi orð eigi við um þýðinguna sem á eftir fylgir ~ en jafnframt er freistandi að sjá hér grilla í hið óttablandna mat eins rithöf- undar á öðrum - þennan dans sem þarf að kunna að stíga, þótt jafnframt sé vísast að varast „partnerinn". Sterk staða rithöfunda er gjarnan vegin í áhrifum, og þótt það kunni að virðast mælikvarði sem byggir oftar á tilfinningu fremur en raunathugun, þá varð almælt að Hemingway hafi snemma - og einkum eftir að Farewell to Arms birtist - haft mikil áhrif á sagnagerð samtímahöfunda og þeirra sem mótuðust sem rithöfundar árin og áratugina þar á eftir, meðal annars á íslandi. Ætla má að þýðing Halldórs, Vopnin kvödd, sé mikilvægur farvegur slíkra áhrifa. Viðbrögð við þýðingunni mótuðust að vísu mjög af skiptum skoðunum á málnotkun Halldórs Laxness, m.a. á stafsetningu hans sem sumum þótti til lýta, bæði almennt og sérstaklega á verki Hemingways, ásamt með ýmsum öðrum þáttum málfars. Halldór brást snarlega til varnar gagnrýninni og svar-
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166

x

Andvari

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.