Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.1997, Síða 39

Tímarit Máls og menningar - 01.06.1997, Síða 39
SKÁLDSAGA SKIPTIR UM RÍKISFANG ingu syndanna, margir þættir spennusögunnar og aðferðir hennar koma fram í því sem lýtur að glæp Péturs og kynningu sögumannsins. Einkenni þessara bókmenntagreina eru vitanlega til staðar í bókunum báðum, á íslensku og á ensku. Hlutföllin á milli þeirra eru hins vegar ekki alveg þau sömu. Hér að framan var rakið hvernig persóna sögumannsins breytist úr íslendingi með rithöfundardrauma í persónu með ýmis einkenni leynilög- reglumanns eða einkaspæjara. Um leið fær spennusagan aukið vægi og hallar á raunsæið.18 Það er svo ákveðið samræmi milli þessara breytinga og breyt- inga á stíl sagnanna, stíll hvorrar fyrir sig hæfir sögumanninum/þýðandan- um ágætlega. Ljóðræn innskot og örlítið upphafinn stíll hæfir þeim sem dreymir um skáldfrægð, og beinskeyttari, hraðari stíll einkaspæjaranum. Stíll Absolution dregur meiri dám af amerískum spennusögum en evrópsku eða íslensku raunsæi. Persóna Péturs Péturssonar breytist í samræmi við þetta, og um leið túlkunarmöguleikar sögunnar. En það er ekki eingöngu tilgangur þessarar greinar að bera saman og greina frásagnaraðferð og breytingar á persónusköpun í bókunum tveimur. Hér er líka spurt um bókmenntakerfi, áhrif þeirra og hugmyndir um þau. I sjálfu sér segja þessar breytingar okkur ekkert nýtt um bandarískt bók- menntakerfi, þær miða flestar að því að steypa söguna í það mót að hún beri einkenni bandarísks „bestsellers11, stílnum er breytt, framandi einkenni minnkuð og persónur gerðar kunnuglegri. Ekkert af þessu kemur á óvart. í grein um hollenskar bókmenntir í Bandaríkjunum segir Ria Vanderauwera um bandarískt bókmenntakerfi í samanburði við það hollenska: „ .. . full- ness of theme, ‘round’ characters, intellectual scope and, last but not least, humour carry far more weight at the target pole [America].“19 Nú veit ég ekki hvort íslenskar bókmenntir eru líkari hollenskum eða bandarískum, samt er engu líkara en þau atriði semVanderauwera telur upp sem einkenni bandarískra bókmennta hafi bæst við Pétur í Absolution. Hann er margþætt- ari persóna þar en í Fyrirgefningu syndanna, lýsing hans er írónísk og jafnvel fyndin á köflum. Breytingin sem mér fmnst þó merkilegust og segja mest um hugmyndir um bandarískt bókmenntakerfi er sú breyting á frásagnaraðferð sem felst í því að endurritun sögumanns er skipt út fýrir þýðingu. Breytingin á stöðu tungumálanna í sögunni segir sitthvað um þær hugmyndir um bandarískt bókmenntakerfi sem móta Absolution. Þar birtist sú hugmynd að bandarískt bókmenntakerfi sé harðlokað fyrir þýðingum, og að eina leiðin til að vekja athygli á erlendum bókum sé að gera þær bandarískar.20 í áðurnefndri grein Vanderauwera um viðtökur hollenskra bókmennta kemur þetta viðhorf skýrt fram og þar kemur einnig fram dæmi því til sönnunar: eina hollenska skáldverkið sem náði metsölu í Bandaríkjunum, I TMM 1997:2 37
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.