Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.1997, Side 28

Tímarit Máls og menningar - 01.06.1997, Side 28
JÓN YNGVI JÓHANNSSON miklu „harðsoðnari“, miklu líkari því sem við erum vön að hugsa okkur ákveðinn hluta bandarískrar skáldsagnahefðar. Sem dæmi um styttri og hraðari stíl enskunnar mætti taka þessar klausur sem segja frá því þegar Pétur Pétursson, aðalpersóna sögunnar, laumar sér upp í rúm vinkonu sinnar: Þú sofnar ekki undireins, heldur You did not fall asleep right awaybut snýrð þér á hina hliðina, síðan á bak- were tossing and turning. I waited ið, loks aftur á sömu hlið. Ég ligg kyrr for you to be motionless. (203) og bíð þess að þú sofnir. Ég bíð líka eftir að þú ert sofnuð, bíð rólegur því mér liggur ekkert á: enginn truflar okkur og þú ert hvergi að fara. (226) f sjálfu sér er ekki mikill munur á atburðunum sem þessar klausur segja frá. Segja má að merkingarkjarni þeirra sé sá sami, þó er sú íslenska 52 orð en sú enska aðeins 19 eða meira en helmingi styttri. Þá er sú íslenska í nútíð en sú enska í þátíð og helst það út þýðinguna.14 En þegar hugað er að merkingar- auka setninganna kemur í ljós að ýmislegt hefur breyst. Túlkunarmöguleik- arnir eru ekki þeir sömu. í íslensku setningunum er hik og órói sem ekki er í þeim ensku. Harðsoðinn stíll enskunnar gerir að verkum að hikið hverfur og Pétur gengur beint til verks, yfirvegað og kalt. Þá má benda á orðið „motionless“ eða „hreyfingarlaus“. Það orð á sér enga beina samsvörun í íslenska textanum, en það magnar upp myndina af Pétri sem árásarmanni og stúlkunni sem fórnarlambi sem einkennir enska textann. Afleiðingin verður sú að hin enska gerð atviksins líkist skipulagðri árás eða kaldrifjaðri nauðgunartilraun, en sú íslenska er líkari barnalegri tilraun til að ná ástum stúlkunnar, þótt sú tilraun fari úr böndunum. Þetta er ein af þeim breyting- um sem ekki ná einungis til stíls, heldur hefur hún einnig áhrif á óbeina persónusköpun Péturs Péturssonar, en að því verður vikið síðar. Þótt merkingarkjarnanum sé haldið til haga í dæminu hér að ofan eru mýmörg dæmi um það að setningum í íslensku gerðinni sé hreinlega sleppt í þeirri ensku. Þetta á einkum við um ýmiskonar myndmál eða hálf heim- spekilegar vangaveltur sögumannsins sem oft koma fyrir í lok kafla. Þetta eru setningar eins og: „Flögurnar eru stórar og svífa í logninu til jarðar eins og hljóðlát skilaboð“ (109) sem verður „ big flakes that glided to earth in the calm weather“(98). „Hjónabandið var ástríðulaust frá upphafi, hversdags- legt og bragðdauft eins og upphitaður matur“(91) verður „The marriage was devoid of passion from the outset, mundane, insipid.“(81) „Hefndin er eins 26 TMM 1997:2
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.