Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.1997, Qupperneq 28

Tímarit Máls og menningar - 01.06.1997, Qupperneq 28
JÓN YNGVI JÓHANNSSON miklu „harðsoðnari“, miklu líkari því sem við erum vön að hugsa okkur ákveðinn hluta bandarískrar skáldsagnahefðar. Sem dæmi um styttri og hraðari stíl enskunnar mætti taka þessar klausur sem segja frá því þegar Pétur Pétursson, aðalpersóna sögunnar, laumar sér upp í rúm vinkonu sinnar: Þú sofnar ekki undireins, heldur You did not fall asleep right awaybut snýrð þér á hina hliðina, síðan á bak- were tossing and turning. I waited ið, loks aftur á sömu hlið. Ég ligg kyrr for you to be motionless. (203) og bíð þess að þú sofnir. Ég bíð líka eftir að þú ert sofnuð, bíð rólegur því mér liggur ekkert á: enginn truflar okkur og þú ert hvergi að fara. (226) f sjálfu sér er ekki mikill munur á atburðunum sem þessar klausur segja frá. Segja má að merkingarkjarni þeirra sé sá sami, þó er sú íslenska 52 orð en sú enska aðeins 19 eða meira en helmingi styttri. Þá er sú íslenska í nútíð en sú enska í þátíð og helst það út þýðinguna.14 En þegar hugað er að merkingar- auka setninganna kemur í ljós að ýmislegt hefur breyst. Túlkunarmöguleik- arnir eru ekki þeir sömu. í íslensku setningunum er hik og órói sem ekki er í þeim ensku. Harðsoðinn stíll enskunnar gerir að verkum að hikið hverfur og Pétur gengur beint til verks, yfirvegað og kalt. Þá má benda á orðið „motionless“ eða „hreyfingarlaus“. Það orð á sér enga beina samsvörun í íslenska textanum, en það magnar upp myndina af Pétri sem árásarmanni og stúlkunni sem fórnarlambi sem einkennir enska textann. Afleiðingin verður sú að hin enska gerð atviksins líkist skipulagðri árás eða kaldrifjaðri nauðgunartilraun, en sú íslenska er líkari barnalegri tilraun til að ná ástum stúlkunnar, þótt sú tilraun fari úr böndunum. Þetta er ein af þeim breyting- um sem ekki ná einungis til stíls, heldur hefur hún einnig áhrif á óbeina persónusköpun Péturs Péturssonar, en að því verður vikið síðar. Þótt merkingarkjarnanum sé haldið til haga í dæminu hér að ofan eru mýmörg dæmi um það að setningum í íslensku gerðinni sé hreinlega sleppt í þeirri ensku. Þetta á einkum við um ýmiskonar myndmál eða hálf heim- spekilegar vangaveltur sögumannsins sem oft koma fyrir í lok kafla. Þetta eru setningar eins og: „Flögurnar eru stórar og svífa í logninu til jarðar eins og hljóðlát skilaboð“ (109) sem verður „ big flakes that glided to earth in the calm weather“(98). „Hjónabandið var ástríðulaust frá upphafi, hversdags- legt og bragðdauft eins og upphitaður matur“(91) verður „The marriage was devoid of passion from the outset, mundane, insipid.“(81) „Hefndin er eins 26 TMM 1997:2
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.