Orð og tunga - 01.06.1990, Síða 68

Orð og tunga - 01.06.1990, Síða 68
46 Orð og tunga Venjulegur notandi kerfisins verður ekki var við millimálið. Hvort sem hann setur inn texta eða tekur við honum þá á honum að nægja að kunna móðurmál sitt. Þannig fer t.d. samtal tölvu og manns fram á tungumáli frumtextans, þegar leyst er úr margræðninni, en í flestum tilvikum er það einmitt móðurmál mannsins. Því má bæta við að tölvan mun stýra þessum samtölum og að innbyggt verður í þýðingarkerfið að það keri af samtölunum. Umfangið við gerð DLT-þýðingarkerfisins má marka af því að á sex ára tíma- bili, 1984-1988, var vinnuframlag við DLT-kerfið u.þ.b. 30 mannár og kostnaður 6 milljónir hollenskra gyllina, sem jafngildir 192 milljónum íslenskra króna. A næstu þremur árum, 1989-1991, er áætlað vinnuframlag 85 mannár og kostnað- ur 12 milljónir gyllina, sem jafngildir 384 milljónum íslenskra króna. Von er á fyrstu markaðsvöru frá DLT árið 1993, en það verður þýðingarkerfi fyrir ensku og frönsku. Þátttaka íslensku í DLT Sumarið 1987 héldu esperantistar hátíðlegt 100 ára afrnæli esperantos í Varsjá, höfuðborg Póllands. Þar notaði ég tækifærið til að koma á sambandi við for- ráðamenn DLT-þýðingarkerfisins. Það varð síðar til þess að ég tók að mér að vinna tvo fyrstu verkþættina sem þarf til að hægt verði að fella íslensku inn í DLT-kerfið. A því verki byrjaði ég í desember 1988 og vonast til að geta lokið því á árinu 1990. Þessir verkþættir eru: Verkþáttur I: Lýsing á íslenskri setningafræði eftir forskrift DLT. Verkþáttur II: Setningafræðilegar samanburðarreglur fyrir íslensku-esperanto eftir forskrift DLT. Síðari verkþættir verða væntanlega unnir að meira eða minna leyti í aðal- stöðvum DLT, en þeir eru: • Gerð orðaþekkingarbanka fyrir íslensku-esperanto. • Aðlögun forrita. Að lokum skulum við huga að því hvernig niðurstöður verkþátta I og II eiga að nýtast. Við hugsum okkur að þýða eigi eftirfarandi hendingu Bólu-Hjálmars yfir á esperanto: Islenskan er orða frjósöm móðir Samkvæmt niðurstöðu úr verkþætti I yrði þessi setning vélrænt greind sam- kvæmt eftirfarandi setningartré:
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100

x

Orð og tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.