Orð og tunga - 01.06.1990, Qupperneq 68

Orð og tunga - 01.06.1990, Qupperneq 68
46 Orð og tunga Venjulegur notandi kerfisins verður ekki var við millimálið. Hvort sem hann setur inn texta eða tekur við honum þá á honum að nægja að kunna móðurmál sitt. Þannig fer t.d. samtal tölvu og manns fram á tungumáli frumtextans, þegar leyst er úr margræðninni, en í flestum tilvikum er það einmitt móðurmál mannsins. Því má bæta við að tölvan mun stýra þessum samtölum og að innbyggt verður í þýðingarkerfið að það keri af samtölunum. Umfangið við gerð DLT-þýðingarkerfisins má marka af því að á sex ára tíma- bili, 1984-1988, var vinnuframlag við DLT-kerfið u.þ.b. 30 mannár og kostnaður 6 milljónir hollenskra gyllina, sem jafngildir 192 milljónum íslenskra króna. A næstu þremur árum, 1989-1991, er áætlað vinnuframlag 85 mannár og kostnað- ur 12 milljónir gyllina, sem jafngildir 384 milljónum íslenskra króna. Von er á fyrstu markaðsvöru frá DLT árið 1993, en það verður þýðingarkerfi fyrir ensku og frönsku. Þátttaka íslensku í DLT Sumarið 1987 héldu esperantistar hátíðlegt 100 ára afrnæli esperantos í Varsjá, höfuðborg Póllands. Þar notaði ég tækifærið til að koma á sambandi við for- ráðamenn DLT-þýðingarkerfisins. Það varð síðar til þess að ég tók að mér að vinna tvo fyrstu verkþættina sem þarf til að hægt verði að fella íslensku inn í DLT-kerfið. A því verki byrjaði ég í desember 1988 og vonast til að geta lokið því á árinu 1990. Þessir verkþættir eru: Verkþáttur I: Lýsing á íslenskri setningafræði eftir forskrift DLT. Verkþáttur II: Setningafræðilegar samanburðarreglur fyrir íslensku-esperanto eftir forskrift DLT. Síðari verkþættir verða væntanlega unnir að meira eða minna leyti í aðal- stöðvum DLT, en þeir eru: • Gerð orðaþekkingarbanka fyrir íslensku-esperanto. • Aðlögun forrita. Að lokum skulum við huga að því hvernig niðurstöður verkþátta I og II eiga að nýtast. Við hugsum okkur að þýða eigi eftirfarandi hendingu Bólu-Hjálmars yfir á esperanto: Islenskan er orða frjósöm móðir Samkvæmt niðurstöðu úr verkþætti I yrði þessi setning vélrænt greind sam- kvæmt eftirfarandi setningartré:
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.