Milli mála - 2018, Blaðsíða 19

Milli mála - 2018, Blaðsíða 19
ERLA ERLENDSDÓTTIR Milli mála 10/2018 19 breyst fyrir áhrif frá orðinu abogado, sem í spænsku merkir ,lög- fræðingur‘.25 Svipaðri skýringu bregður fyrir í verkum orðfræðinga víða í Evrópu.26 Enskir orðfræðingar telja orðið komið inn í málið í gegnum spænsku, „avocado, advocate, substituted by ̒ popular etymo- logyʼ for the Aztec ahuacatl“ og benda jafnframt á að „a nearer form in Sp. is aguacate F. aguacat and avocat, in Eng. also avigato and, cor- ruptly, alligator (pear)“.27 Í enskum texta frá 1676 er avókadó kallað Spanish Pear en þegar líður að aldarlokum koma fyrir orðmyndir eins og albacato, avacado og avacado pear (1696). Í reisubók Williams Dampier, A New Voyage Around the World (1697),28 stendur skrifað avogato pear. Avocado kemur svo fyrir í ensku máli undir lok 17. aldar og er sú mynd almennt notuð nú á dögum.29 Samkvæmt orðsifjabók Kluge er mynd tökuorðsins í þýsku Avocado en þar er samhljómur með frönskum og enskum orðsifjafræðingum hvað varðar mynd og merkingu orðsins, það er, að það sé dregið af spænska orðinu avocado/ abogado. Kluge telur orðið hins vegar ekki koma inn í þýskt mál fyrr en á 20. öld,30 en það er fullyrðing sem ætti að taka með varúð.31 Tökuorðið kemur fyrir í eldri þýskum textum32 með rithættinum 25 TLFi. DHLF, bls. 275–276. 26 Nú má velta vöngum yfir því hvort um sannfærandi skýringu franskra og annarra evrópskra orð- fræðinga sé að ræða þar sem orðin eiga merkingarlega ekkert sameiginlegt. Þá má á það benda að svona er það allajafna þegar um alþýðuskýringar (etimología popular) er að ræða. Ásta Svavarsdóttir, í pistli um stígvél, útskýrir fyrirbærið á eftirfarandi hátt: „Í málfræði eru ummyndanir af þessu tagi nefndar alþýðuskýringar (folk etymology) því þær verða til við það að málnotendur leitast við að tengja framandlegar orðmyndir við kunnuglega orðliði og þannig skapast sýndartengsl við alls óskyld orð.“ „Stígvél“ í Orðpistlar, Árnastofnun www.arnastofnun.is [sótt 15. desember 2018]. 27 OED = Oxford English Dictionary, Oxford: Oxford University Press, 1989, bls. 822. 28 Frances Luttikhuizen, „El viaje de tres voces de lenguas indígenas americanas al inglés: guayaba, aguacate, papaya“, De América a Europa. Denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas, ritstj. Erla Erlendsdóttir, Emma Martinell og Ingmar Söhrman, bls. 221–227, hér bls. 217–221. 29 Sama rit. 30 EWDS = Friederich Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin, New York: De Gruyter, 1999, bls. 70. 31 Árið 1702 var reisubók Williams Dampier þýdd úr frönsku á þýsku. Í verki Bretans er minnst á avókadó-ávöxtinn: Avogato-Birn-Baum. „Der Avogato-Birn=Baum ist auch so groß / wie die meisten andern Birn-Bäume […]“. Sjá William Dampier, Neue Reise Um die Welt: Worinnen umständlich beschrieben wird: Die Erd-Enge oder Isthmus von Americâ, vielerley Küsten und Insuln in West- Indien [...]; Aus dem Englischen in die Frantzösische und nunmehr in die Hoch-Teutsche Sprache übersetzet ..., Leipzig: Rohrlach, 1702, bls. 379. 32 Sjá Georg Friederici, Americanistisches Wörterbuch und Hilfswörterbuch für den Amerikanisten, Hamburg: Cram, De Gruyter & Co, 1960, bls. 43.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180
Blaðsíða 181
Blaðsíða 182

x

Milli mála

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Milli mála
https://timarit.is/publication/1074

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.